Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
3
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. A. 1. Kenstrollad pezhioù (prenn, metal, plastik) a dalvez da zelc'her, da zougen udb. Stern ur marc'h-houarn. Bigi graet gant krec'hin loened stignet war ur stern koad. 2. Dre ast. Framm a dalvez da zelc'her difiñv ar chatal pa vezer oc'h ober un oberatadenn bnk. warno. Lakaat ar gazeg er stern evit he houarnañ. Lakaet e vez ar gazeg e-barzh ur stern evit bezañ sailhet. B. 1. Stern-dar, stern-prenestr : koadennoù tro un nor, ur prenestr. & Stern-taolenn : koadennoù tro un daolenn. DRE SKEUD. [1949] Ha ken azeulus he dremm, e stern kurunenn he fennad blev fuilhet war he diskoaz. 2. Stern an daol : framm an daol (treid, h.a.) dindan ar bladenn. & Dre ast. Lec'h ma vez lakaet an daol ; lec'h zo etre treid an daol. [1877] Klevet a reas trouz e-tal dor he zi ; gervel a reas he mab Erwanig a oa o c’hoari, gant e gi bihan, e starn an daol. II. (db. al loened-labour) A. Hollad ar pezhioù lêr a dalvez da aveiñ ul loen-dibr, ul loen-tenn, h.a., dre ast. an holl loened-labour. Tennañ ar stern diwar ar jav. B. Dre ast. 1. Lakaat er stern : lakaat ul loen yaouank el labour evit ar wech kentañ. Un ebeul nevez-lakaet er stern. 2. Loened sterniet. Ur stern tri jav. HS. jav, tenn (B.). III. 1. Stern-gwiadiñ : stern-gwiader. & Dre verr. Ar stern : ar stern-gwiader. Ur gwiader o troc'hañ lien eus e stern. Emañ ar gwiad er stern. 2. Dre ast. Labour. Kenteliañ war o micher tud zo gwennet o blev dindan ar stern : tud o deus labouret o buhez-pad. Ouzh ar stern : o labourat. & Mervel ouzh ar stern : a-greiz ma vezer gant al labour. IV. Dre skeud. 1. Aozadur (renerezh, h.a.) a zalc'h ur strollad. 2. (db. ul labour) War ar stern : war ober. Al labour-se zo war ar stern abaoe pell gantañ : kroget eo bet pell zo. 3. Kaout stern : kaout fred. N'oc'h ket evit gouzout pegement a stern en doa gant labourioù a bep seurt. 4. Tr. adv. En ur stern : a-gevret. 5. Trl. Dont en e stern : distreiñ en e blas. Ne voe ket pell o tilezel ar soñj-se hag o tont en e stern. & Lakaat ub. en e stern : e lakaat en e blas gant ur gomz lemm.

Exemples historiques : 
44
Masquer la liste des exemples

stern taolenn

1659
Référence : LDJM.1 pg quadre (du tableau)

stern

1659
Référence : LDJM.1 pg atelier

stern ar gwiader

1659
Référence : LDJM.1 pg (le mestier du) tisseran

kanveoù da zerc'hel al lian war ar stern

1699
Référence : Har. pg an, da, derc'hel, kanveou, lien, stern, war (Templons pour tenir la toile sur le metier)

stern ar c'hezeg

1732
Référence : GReg pg harnois (Harnois, équipage de chevaux pour tirer.)

stern kezeg

1732
Référence : GReg pg harnois (Harnois, équipage de chevaux pour tirer.)

sternoù

1732
Référence : GReg pg harnois (Harnois, équipage de chevaux pour tirer, p.)

starn kezeg

1732
Référence : GReg pg harnois (Harnois, équipage de chevaux pour tirer.)

sternioù

1732
Référence : GReg pg harnois (Harnois, équipage de chevaux pour tirer, p.)

stern karroñs

1732
Référence : GReg pg harnois (Harnois de carrosse.)

starn ar c'hezeg

1732
Référence : GReg pg harnois (Harnois, équipage de chevaux pour tirer.)

sternoù gwer

1732
Référence : GReg pg chassis (garni de verre)

stern dor

1732
Référence : GReg pg chassis (de porte)

stern dor

1732
Référence : GReg pg chassis (de porte)

sternoù dor

1732
Référence : GReg pg chassis (de porte)

sternioù dor

1732
Référence : GReg pg chassis (de porte)

stern

1732
Référence : GReg pg chassis (à briderie, metier sur lequel on étend de la toile &c pour broder), harnois (Harnois, équipage de chevaux pour tirer.)

stern

1732
Référence : GReg pg chassis (à briderie, metier sur lequel on étend de la toile &c pour broder)

stern brod

1732
Référence : GReg pg chassis (à briderie, metier sur lequel on étend de la toile &c pour broder)

stern broderezh

1732
Référence : GReg pg chassis (à briderie, metier sur lequel on étend de la toile &c pour broder)

alaouriñ stern un daolenn

1732
Référence : GReg pg dorer (un quadre, un chassis)

sternioù

1850
Référence : GON.II pg stern

Ur stern alaouret.

1850
Référence : GON.II pg alaouri (Un cadre doré).

stern

1850
Référence : GON.II pg avé, stern

ret eo ober ur stern evit an daolenn-mañ

1850
Référence : GON.II pg stern

emañ va gwiad er stern

1850
Référence : GON.II pg stern

ur stern kaer en deus

1850
Référence : GON.II pg stern

sternioù arc'hant e tougent

1850
Référence : GON.II.HV pg ster

« Gorroit ar gwakolioù, / Ar stern hag ar sparloù. »

1867
Référence : MGK p44

Klevet a reas trouz e-tal dor he zi ; gervel a reas he mab Erwanig a oa o c’hoari, gant e gi bihan, e starn an daol.

1877
Référence : EKG.I. p.147

Plegañ a ris da sellet dre zindan an or : edon dirak an ti ; n’oa ket a c’houloù e prenestr starn-an-daol ; mes an dra-se n’oa ket iskis, rak diwezhat e oa dija.

1878
Référence : EKG.II p.39

kas ar starnoù-se alese

1909
Référence : BROU p. 423 (métier ; se dit aussi, familièrement, d'un attirail quelconque ; kas ar stárnou-ze alesse, emporte cet attirail de là)

stern

1909
Référence : BROU p. 423 (métier)

Strollañ ur stern gwiader.

1923
Référence : SKET p.192, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Monter un métier de tisserand".

stern (loen-)

1923
Référence : SKET p.191, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "(bête de) trait".

Eno en em unane an darn vuiañ eus merc’hed ha gwragez ar bourk, ar re, da vihanañ, o devoa un ober bennak war ar stern.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 41, p.943 (Mae 1924)

Ar sakrist en devoa gwelet ar person hag ar c’hure o tiskenn d’ar bourk, buan-ha-buan e tilezas e stern gwiader, hastañ a reas afo da zont da gontañ dezho an doare. Penn-da-benn en deus displeget anezhi dirak an aotrou person…

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 39, p.867 (Miz Meurzh 1924)

stern

1931
Référence : VALL pg attelage

stern

1931
Référence : VALL pg attelage

stern boukl

1931
Référence : VALL pg boucle (de ceinture, agrafe, etc)

Mes ar voereb n’he doa ket taolet kont en un dra : ar sklerijenn, eus ar prenestr, a bare war boltred Herri. — Doue a bardono ! — en e stern bras, a-zioc’h mantell ar siminal. Ar poltred sklerijennet gwenn, a oa heñvel ouzh ur weledigezh e-barzh an ti teñval.

1944
Référence : ATST p.52

Tri blanken lintrus, ur stern houarn, hag ur c’holc’hed.

1944
Référence : EURW.1 p.192

Bremaik, dres e-giz ma voe livet, un drugar, gant Murillo, an arzour meur, eo tarzhet dirak e selloù, e-kreiz un nijad aeledigoù kuilh ha noazh, ar Werc’hez dibec’hed, gant he zreid benniget war gresk al loar, he daouarn juntet ganti war he c’halon, he selloù goursavet ; ha ken azeulus he dremm, e stern kurunenn he fennad blev fuilhet war he diskoaz !...

1949
Référence : SIZH p.38

Met deoc'h, den yaouank, petra ' vern / E vefen amañ en ur stern, / Ur stern ifern 'lec'h ma 'z on stag / Hag am gwall heskin hag am zag ?

1960
Référence : PETO p57

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux