V.k.e.
1. Kas (ur vag) war-bouez ur stur.
Ar moraer a sturie e lestr.
2. Dre skeud.
Ren (ub. pe udb.), bezañ e penn (udb.).
Bezañ sturiet gant un den hag a oar. Sturiañ ar vodadeg.
[1877] Lavaret o deus din n’oa den o sturiañ anezho, pep hini a rae e benn e-unan.
[1878] Ya, me eo bremañ ar vestrez ; er gwelet a c’hellit, rak ar re-mañ, an dud-mañ, a zo en-dro din, n’int nemet mevelien ha mitizhien, ha din-me eo d’o c’has ha d’o digas, d’o sturiañ hervez va faltazi.
HS. leviañ.
EVEZH.
Distagañ a reer ar furm "stur" (trede gour unan amzer-vremañ an doare-diskl. hag eil gour unan an doare-gourc'h.) evel-henn: ['styrj].
Référence :
GReg
pg gouvernail (Tenir le gouvernail, p.), gouverner (Gouverner un vaisseau.)
sturiañ
sturya
1732
Référence :
GReg
pg gouvernail (Tenir le gouvernail.), gouverner (Gouverner un vaisseau.)
Hon sturiet mat en deus.
Hon sturiet mâd en deûz.
1850
Référence :
GON.II
pg sturia (il nous a bien gouvernés, bien commandés).
sturiet
1850
Référence :
GON.II
pg sturia (gouverner un navire, tenir le gouvernail. et, par extension, gouverner, commander. Part.)
Piv a sturio al lestr ?
Piou a sturiô al léstr ?
1850
Référence :
GON.II
pg sturia (qui est-ce qui gouvernera le navire ? qui est-ce qui tiendra le gouvernail ?)
sturiañ
sturia
1850
Référence :
GON.II
pg lévia, pg réna ou réni et rén, pg sturia (gouverner un navire, tenir le gouvernail. et, par extension, gouverner, commander).
Canclaux ivez en doa kaset daou soudard da Lesneven da lavaret d’ar Prad, a sturie ar gêr-se, dont dioc’htu gant e holl soudarded da Gastell, rak eno e starde an traoù.
Canclaux ive en doa kaset daou zoudard da Lesneven da lavaret d’ar Prat, a sturie ar gear-ze, dont dioc’h-tu gand he oll zoudarded da Gastel, rak eno e starde an traou.
1877
Référence :
EKG.I.
p.284
Lavaret o deus din n’oa den o sturiañ anezho, pep hini a rae e benn e-unan.
Lavaret o deuz dign n’oa den o sturia anezho, pep hini a rea he benn he-unan.
1877
Référence :
EKG.I.
p.312
— Unan bennak kouskoude a dle bezañ e penn an tiegezh ? — Ya, me eo bremañ ar vestrez ; er gwelet a c’hellit, rak ar re-mañ, an dud-mañ, a zo en-dro din, n’int nemet mevelien ha mitizhien, ha din-me eo d’o c’has ha d’o digas, d’o sturiañ hervez va faltazi.
— Unan-bennag kouskoude a dle beza e penn an tiegez ? — Ia, me eo breman ar vestrez ; her guelet a c’hellit, rak ar re-man, an dud-man, a zo enn dro d’ign, n’int nemed mevelien ha mitizien, ha di-me eo d’ho c’haz ha d’ho digaz, d’ho sturia ervez va faltazi.
1878
Référence :
EKG.II
p.275
Rak piv an diaoul a c'hallfe lâret e stur e dammig buhez tre-ha-tre gant ar mennozhioù a c'hall bezañ embannet gantañ?