Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
8
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. 1. [1499] Dibenn. Eürusted hep termen. N'eus termen ebet da vadelezh Doue. Termen ar stourm diwezhañ eo ar marv. HS. diwezh, fin. 2. Termen diwezhañ : par ar marv. & Dre verr. Krediñ a reas start, evel m'oa oadet bras, e tostae he zermen. 3. Ent strizh (db. ar merc'hed, ar bronneged dre-vras) [1732] Mare da c'henel pe da vezañ ganet. [1732] Gwilioudiñ diagent he zermen. Tostaat a ra he zermen. Ar bugel-se zo degouezhet a-raok e dermen. 4. Koulz resis ma c'hoarvez udb. & Erru termen pred : degouezhet mare koan, lein, h.a. Da dermen gouloù-deiz. Erru termen pred : erru mare koan, lein, h.a. & Bezañ e termen d'ober udb. : bezañ war-nes. 5. Dre ast. Pennad amzer divizet, mare. Ebat a veze e pep termen. Pa oa echu an termen e teuas d'ar gêr. & D'an termen-se : d'ar mare-se. & War an termenoù-se : er mareoù-se. 6. (en egor) [1659] Bevenn. An dour n'en deus tremenet biskoazh an termen-se merket dezhañ. II. (e troiennoù) 1. Koulz ma rank udb bezañ graet pe degouezhout. Astenn an termen : reiñ muioc'h a amzer. Astenn an termen da baeañ e zle. Un eil devezh a dermen en deus goulennet digantañ. & Lakaat (an) termen d'ober udb. : merkañ an deiziad ma ranko bezañ graet. & Teuler termen da ober udb. : gortoz pelloc'h evit e ober. & Kaout udb. e termen : hep rankout paeañ diouzhtu. Ar paour en deus bet un dorzh vara e termen. & [1732] Gwerzhañ, prenañ udb. war dermen : war an diviz ma vo paeet goude ur pennad amzer. Prenet en deus ur skaoterez war hir dermen, war verr dermen. 2. (en emgannoù) Goulenn termen : goulenn ma vo paouezet betek ur mare divizet. Ar ramz a c'houlennas termen ac'hanen d'an deiz war-lerc'h d'an eur-se. 3. [1732] Kaout termen : bezañ korbellet. III. 1. [1931] Ger pe dro-lavar. Setu un termen sklaer. Komz e termenioù sklaer. 2. Diviz (en un emglev, h.a.). Greomp termenioù sur. 3. NEVEZ, JEDON. Nep elfenn eus un heuliad niveroù, kementadoù.

Exemples historiques : 
53
Masquer la liste des exemples

termen

1499
Référence : LVBCA p193

lakaat termen

1659
Référence : LDJM.1 pg limiter

termenioù

1659
Référence : LDJM.1 pg terme

astenn an termen

1659
Référence : LDJM.1 pg delaier

roit din termen

1659
Référence : LDJM.1 pg (donnez moy) credit

termen

1659
Référence : LDJM.1 pg borne, extremité, fin, terme

gwilioudiñ ur wreg diagent hec'h amzer

1732
Référence : GReg pg accoucher

termen

1732
Référence : GReg pg échéance (tems qu'une chose est échuë), expression (diction, élocution), extremité (bout, fin)

termen ar rouantelezh

1732
Référence : GReg pg (l') extrêmité (du roïaume)

Ar roue Frañsez kentañ en hanv ay oa mab d'ar c'hont eveus a Añgoulem eme Rabelais, e termenioù goloet.

1732
Référence : GReg pg gosier (Grand-gousier étoit le Pere de Gargantuas, dit Rabelais.)

ober un dra kent termen

1732
Référence : GReg pg anticiper

prenañ war dermen

1732
Référence : GReg pg acheter, (acheter à) crédit

kaout termen

1732
Référence : GReg pg absolution

roit din termen, me hoz ped

1732
Référence : GReg pg (faites-moi) credit (je vous prie)

deuit din termen, me hoz supli

1732
Référence : GReg pg (faites-moi) credit (je vous prie)

war dermen

1732
Référence : GReg pg (à) crédit

gwerzhañ war dermen

1732
Référence : GReg pg (vendre à) crédit

reiñ termen

1732
Référence : GReg pg (donner) delay

astenn termen

1732
Référence : GReg pg (faire) delay (remettre, differer, retarder)

Doue an termen

1732
Référence : GReg pg (le) Dieu (des limites)

astenn termen

1732
Référence : GReg pg differer (remettre à un autre tems, prolonger)

diagent an termen

1732
Référence : GReg pg avant (avant le tems)

termen

1732
Référence : GReg pg borne (limite), credit (achat ou vente, sans argent comptant)

termenioù

1732
Référence : GReg pg borne (limite), expression (diction, élocution), (les) extrêmitez (les bouts)

termen

1732
Référence : GReg pg borne (limite)

lakaat un termen da

1732
Référence : GReg pg borner (terminer un champ, une province)

lakaet un termen da

1732
Référence : GReg pg borner (terminer un champ, une province)

un termen berr

1732
Référence : GReg pg bref (qui est de petite étenduë)

paeañ war an tomm, hag hep termen

1732
Référence : GReg pg comptant

termen

1850
Référence : GON.II pg termen

termenioù

1850
Référence : GON.II pg termen

termen

1909
Référence : BROU p. 429 (ne se dit que du terme de la vie et du terme de la gestation)

Ha, pa guzulien Esumopas, an drouiz en deus diskuliet din an danevell-mañ, pa c’houlennen outañ ha na vije ket a dermen da boan an div c’hoar gablus, e respontas o doa Kadra ha Daga, dre zievezh ha sempladurezh, torret an div Lezenn [b]ennañ e bed an dud hag an doueed, da lavarout eo al Lezenn o tifenn ouzh merc’hed ar Ouenn glan ha kaer ha santel dreist d’ar re all en em lezel da vezañ saotret gant gwazed ar gouennoù all, hag al Lezenn o c’hourc’hemenn d’ar merc’hed gouestlet d’an Heol dioueriñ pep karantez douarel ha mirout dinamm o gwerc’hded diouzh skouer an nav merc’h skedus eus an Neñv, merc’hed Belenos ; gant-se, n’en dije ar c’hastiz anezho termen all ebet nemet fin ar bed ha marv an dud hag an doueed.

1923
Référence : SKET p.116

Nemet peursonn e vane o ment ha diroufenn o dremm, ha ken an diwezhañ termen e padent da vezañ skañv ha gwevn o izili ha lemm o spered.

1923
Référence : SKET p.70

Diwar-benn galloud burzhudus an nav remziad gwenvidik ha petra a reas termen dezhañ.

1923
Référence : SKET p.75

termen : dont d’e dermen

1924
Référence : SKET.II p.142 « Geriadurig », "Prendre fin".

Kas d’e dermen

1924
Référence : SKET.II p.142 « Geriadurig », "Mener à fin, achever".

lakaat un termen da

1931
Référence : VALL pg borner

astenn termen

1931
Référence : VALL pg atermoyer

kent termen

1931
Référence : VALL pg antécédent (et conséquent)

prenañ war dermen

1931
Référence : VALL pg acheter (à crédit)

termen

1931
Référence : VALL pg abstrait, atermoiement, borne (au fig.)

termenioù

1931
Référence : VALL pg borne (au fig.)

termen, hanv doareel

1931
Référence : VALL pg abstrait (terme, nom abstrait)

Tostaat a rae an termen din da nijal e-maez ar gaoued ha da heuliañ ma galvedigezh.

1944
Référence : EURW.1 p64

Durocher ne oa ket e termen e galvar e Gwened. Botrel ne blije ket dezhañ kennebeut.

1944
Référence : EURW.1 p.133

An deiz ne oa ket deuet e dermen, ma oamp gwisket hag harnezet penn-kil-ha-troad. Daou vragoù ruz, ur chupennig verr, ur porpant Sul, gant baskoù ha div regennad boutonoù kouevr, ur re skoazellennoù ruz gant istribilhonoù, ur gapotenn hir, daou gepi, unan anezho gant un doupenn hag ur blakenn driliv, ur boned polis, daou re votoù lêr, ur re blat anezho ; rochedoù, gourizoù mezher, manegoù ha zoken ur boned-noz !

1944
Référence : EURW.1 p.194

"Gwelout a rin, avat", a eilgerias an noter. "Ha bremañ ur ger c'hoazh : hag Hyde eo en deus gourlakaet ouzhoc'h termenoù ho testamant en degouezh ma steuzfec'h ?

2012
Référence : DJHMH p46

Dav dezhañ sevel un tamm diverradenn deus ar pezh a vez bet choazet pa vez arru an termen: e-mod-se e c'haller mont war-raok kuit na badfe re bell an traoù.

2015
Référence : DISENT p24

Pouezus eo eta rakwelet barregezhioù hoc'h enebourien d'en em ober ouzhoc'h, o lakaat termenoù berr dezhe da skouer evit ma vefe sevenet ho koulennoù, kuit na vefe obererezhioù nevez a-daol-trumm.

2015
Référence : DISENT p78

Ar seurt dichekadennoù ha taolioù dismegañs ne rae van anezho, evel-just, ha da veno ar braz eus an dud, e zoareoù frank hag hegarat, e vousc'hoarzh bugel leun a hoal, ha gras hep he far an yaouankiz dispar-se a hañvale n'aje digantañ biken a oa drezo o-unan ur respont bastus d'ar falstamalloù - an termen implijet an hini e oa - a lakaet a redek warnañ.

2015
Référence : POLDG p224

Marteze on boas da welout korfoù-marv abaoe kement a vloavezhioù, met daou dra disheñvel eo korf-marv unan bennak hag a zo bet drouklazhet, diouzh un tu, ha, diouzh an tu all, peder retredadez etre tri bloaz ha tri-ugent ha dek ha pevar-ugent, hag o deus lakaet termen d'o buhez.

2015
Référence : EHPEA p13

Ar pezh ez it da lenn amañ da-heul n'eo nemet boulc'hadenn ul labour meur ha war hir dermen ez aio kalz a vloavezhioù d'e gas da benn.

2016
Référence : ILIAS p3

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux