Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Définition :  Masquer la définition

I. V.k.e. A. 1. [1732, 1931] TREC'HIÑ UB. : dont a-benn anezhañ goude stourm outañ. [1732] Trec'het eo bet an adversourien. Stourm a reas kreñv outo hag o zrec'hiñ a reas. Trec'het eo bet ar vro gant he enebourien. & Ent krenn. Unan a zaou : trec'hiñ pe mervel. Bep tro ma vrezelie e trec'he. & Dre skeud. Ober berzh. Lakaat ar brezhoneg da drec'hiñ. 2. Dre ast. (db. an dougoù, ar santadoù) Dont da vezañ mestr war udb. Trec'hiñ e youloù fall, e dechoù. 3. Kendrec'hiñ. Dont a reas a-benn da drec'hiñ e c'hoar-gaer. B. Dre skeud. (db. an traoù) 1. Kas da netra. Pa zispako an heol e trec'ho an avel. 2. (en tu gouzañv) Bezañ trec'het gant ar glac'har, an aon : na vezañ evit e c'hlac'har, e aon. 3. Trl. Sistr da drec'hiñ : sistr n'eus ket bet c'hoazh gwell egetañ. Lavaret a reas Matilin e oa ar sistr-se hini da drec'hiñ. II. V.k.d. TREC'HIÑ WAR, A-RAOK UB., UDB. 1. [1659, 1867, 1931] Mont an tu kreñv gantañ a-enep ub., udb. [1659] Trec'hiñ war ur pec'hed. [1867] Ret eo trec'hiñ a-raok an droug. Mar deufent da drec'hiñ war o enebourien. & (db. an traoù) Al louzoù-se a drec'h war an avaloù-douar : o moug. Ar vag a drec'h war kas an dour : zo kreñvoc'h egetañ. 2. Dre ast. (db. ar santadoù) Dont da vestr warnañ. Trec'hiñ war e c'hoant. & Trec'hiñ a ra ar c'hoant kousket warnañ : ne c'hall ket stourm outañ ken. III. V.em. EN EM DREC'HIÑ : stourm ouzh techoù boazioù an-unan.

Exemples historiques : 
43
Masquer la liste des exemples

trec'hiñ war ur pec'hed

1659
Référence : LDJM.1 pg conuaincre d'vn peché

trec'hiñ

1659
Référence : LDJM.1 pg subiuguer, surmonter, terrasser

stourm ha faezhañ pe trec'hiñ

1659
Référence : LDJM.1 pg rembarer

trec'hiñ da un arme

1732
Référence : GReg pg défaire (une armée)

trec'hiñ un all

1732
Référence : GReg pg devancer (passer, surpasser quelqu'un)

trec'hiñ da un all

1732
Référence : GReg pg devancer (passer, surpasser quelqu'un)

trec'hiñ d'e wall inklinasion

1732
Référence : GReg pg dominer (sa passion)

trec'hiñ

1732
Référence : GReg pg domter (vaincre)

trec'hiñ

1732
Référence : GReg pg domter (vaincre), doubler (attraper celui qui vouloit tromper

trec'hiñ

1732
Référence : GReg pg (l') emporter (prévaloir)

trec'hiñ da

1732
Référence : GReg pg assujettir (vaincre, soûmettre)

trec'het

1732
Référence : GReg pg assujettir (vaincre, soûmettre), devancer (passer, surpasser quelqu'un), domter (vaincre), doubler (attraper celui qui vouloit tromper

trec'het an adversourien

1732
Référence : GReg pg batre (les ennemis)

trec'hiñ an adversourien

1732
Référence : GReg pg batre (les ennemis)

trec'het eo bet an adversourien

1732
Référence : GReg pg batre (les ennemis ont été batu)

Ret eo ober penn d'e inklinasionoù dizordren, ha trec'hiñ dezho

1732
Référence : GReg pg (il faut) combattre (ses passions, & les vaincre)

trec'het hon eus

1850
Référence : GON.II pg trec'hi

trec'hiñ

1850
Référence : GON.II pg faéza, féaza, pennékaat, tréc'het

trec'het

1850
Référence : GON.II.HV pg tréc'het

trec'hiñ

1850
Référence : GON.II pg tréc'hi

trec'hiñ a raio e vreur

1850
Référence : GON.II pg tréc'hi

n'hellot ket e drec'hiñ

1850
Référence : GON.II pg tréc'hi

trec'hiñ

1850
Référence : GON.II pg tréc'huz

Daoust ha n'en deus ket ar mojenner sentet ouzhoc'h, pa oac'h o lavaret petra a ranke Breizhiz da gasaat ha petra da garout ! Daoust ha na zesk da bep Breizhad eo ret trec'hiñ a-raok an droug, heuliañ ar mad, bezañ, pa'z eo dleet, digabestr ha dishual; chom e peoc'h en e di balan

1867
Référence : MGK Rakskrid XII

En em gavet eno, an Aotrou de Kervalaneg a lavaras e oa gwelloc’h deomp dont en-dro gant aon na vije deuet, eus a Vontroulez, soudarded da Ganclaux, evel a yoa deuet eus a Lesneven, rak neuze e vije aes dezhañ ober an dro deomp, kelc’hañ ac’hanomp, trec’hiñ ac’hanomp hag hor lazhañ holl en un taol.

1878
Référence : EKG.II p.1

trec’hiñ

1923
Référence : SKET p.193, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Vaincre, triompher, l’emporter sur".

Ar re a vanas e buhez n’oa ken a-walc’h anezho da enebiñ ouzh an henvroiz ha d’o zrec’hiñ.

1923
Référence : SKET p.129

Ker pouezek eo an trec’h-se ken, p’en em gaven er C’hres, ez oa bihanañ brezelour hor strollad, Bersos (1), mab Kastos, un hanter-benn c’hoazh uheloc’h eget ar brasañ eus ar C’hresianed hag e trec’he er redadeg hag er c’hourenadeg war ar c’hreñvañ anezho

1923
Référence : SKET p.32

Diwallour ar C’huzh-heol, doñvaer miled euzh, lazher bleizi, trec’hour n’hall den e drec’hiñ, dit e roin va buoc’h a zo bet an doueed maget gant he laezh.

1923
Référence : SKET p.36

Kavet e vez eno stêrioù bras-meurbet, lennoù o trec’hiñ, e niver hag e ment, da lennoù all ar bed, hag ur maread gwazhioù ha froudoù.

1923
Référence : SKET p.47

Evelato, mard eo bet glac’haret ar Ouenn santel gant un niver eus he mibien vagol, eus he merc’hed kenedek o tiankañ hag o vont da goll dre ergerzhout an hentoù nevez, ur frealz e voe dezhi gwelout bagad gwenn ar re a gerzh difazi ha dilammoù, ar strollad galloudus hag oc’h en em neveziñ dalc'hmat eus ar baotred ha merc’hed kreñv, eus an eneoù kadarn a c’hourdrec’h en enkrezioù hag en emgannoù, a dreuz, gounidek, an aerva (maez-al-lazh), ha, d’an noz, a ziwestenn hag a zizibr o javed war glann ar mor-Bras.

1923
Référence : SKET p.80

Hogen, kened teir merc’h Matidonnos, o trec’hiñ war hini o c’heneilezed evel ma trec’h sked al loar war ar stered, a entanas da vat gwad an tri rener.

1923
Référence : SKET p.101

Mar braouac’hez rak ar mor, rak ar c’hoummoù o hejañ e c’horre, rak ar morviled oc’h euzhiñ e islonkoù, kae da-unan en ur vagig en donvor pell diouzh pep douar, ha rog an donn gant staoñ da gokedig, ken n’en devezo an tozelladur trec’het ennout war an aon.

1924
Référence : SKET.II p.32

Kaset ganti he daouarn d’he genou, e taolas ur c’harmadenn gourskiltr, lemm, taer, a drec’has war tourni an daboulin ha war garmadeg an armeadoù.

1924
Référence : SKET.II p.52

En em voaz da drec’hiñ ennout pep semplaenn, pep brouezenn, pep sebezenn, pep krogad diegi, pep skuizhder, pep hiraezh, pep gourvenn, pep erez, pep kammdrivliad da galon, pep fallaenn da ene, pep treuzkammed da spered.

1924
Référence : SKET.II p.31

War ledander ar bed, en donder an neñvoù, na kavet hoc’h eus-hu ur galloud nerzhus a-walc’h evit trec’hiñ war ar c’hoant ?

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 38, p.843 (Miz C'hwevrer 1924)

Ha pegen muioc’h hon holl zechoù all !... Klevit anezho, mat pe fall, en-dro d’ho kalon, o kanañ, o richanañ, o klemm, o c’hourdrouz, o c’hourc’hemenn pe o pediñ. Enebiñ a rit-hu oute ? Trec’het hoc’h eus-hu war darn anezho ?…

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 38, p.843 (Miz C'hwevrer 1924)

— Ma ! hiriv ’ta ec’h an da gontañ deoc’h penaos ur paotrig a skiant, Jañ Glaudadig, lesanvet Bilzig, a drec’has war ar bleiz.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 41, p.944 (Mae 1924)

Tamm kig en ti evit ober dezhe soubenn domm, tamm kig ebet evit reiñ dezhe nerzh da drec’hiñ war ar c’hleñved, ha da yac’haat.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 42, p.974 (Even 1924)

Sellet a rae, ur wech an amzer, eus ["ouzh"] ar walenn arc’hant a oa war he biz. Siwazh ! kalon ur plac’hig koant, daoust hag-eñ a zo evit trec’hiñ war youl rust un tad, pe war birbilherezhoù kazus ur vamm ?

1925
Référence : BILZ2 p.150-151

trechiñ war

1931
Référence : VALL pg battre

trec'hiñ

1931
Référence : VALL pg battre

Truez en doa bet an Aotrou Doue ouzh e velegig blin, o c'houzout moarvat ne vije ket bet evit trec'hiñ.

1949
Référence : SIZH p.63

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux