Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Définition :  Masquer la définition

1. Bep deiz. Bemdez e vez goulaouet an douar gant an heol. Bemdez-bemdez e veze an traoù evel-se. & Bemdez-resis : ingal bemdez. & [1927, 1954, 2015] Bemdez-c'houloù, bemdez-Doue : ken alies ha bemdez. [1954] Da bemp bloaz mont a raen bemd[e]z-Doue da di leanezed Priel, ha gw[a]ll abred e huche warnon Koko, peroked Fulup [...]. & Bemdez pe aliesoc'h eget bemdez : bemdez hag aliesoc'h zoken. & Trl. Ur wech n'eo ket bemdez. 2. Dre c'hwez. (goude ur v. en e st. nac'h) Morse. An neud-se ne dorr ket bemdez. 3. Impl. da ak. (evit klemm db. udb.) Bemdez zo alies !

Exemples historiques : 
55
Masquer la liste des exemples

bemdez

1499
Référence : LVBCA p34 (chascun jour)

ar feson da egzaminañ ar c'hoñsiañs bemdez diouzh an noz, pehini da ober a goñsist e pemp poent.

1622
Référence : Do. p54

Petra a dle ur gwir Gristen da ober bemdez pan sav [ag] e wele ?

1622
Référence : Do. p50

an egzersis a dle ar c'hristen da ober bemdez

1622
Référence : Do. p50

bemdez

1659
Référence : LDJM.1 pg pemdeiz

Evit va dervezh gopr am bez pemp gwenneg bemdez.

1732
Référence : GReg pg gage (J'ai cinq sous par jour de gages.)

un oferenn bemdez 'hed ur bloaz evit neb zo aet d'an anaon

1732
Référence : GReg pg annuel (messe qu'on dit pendant un an pour un mort)

Ne ra bemdez netra nemet bale ha fringal.

1732
Référence : GReg pg fringuer (Il ne fait autre chose tous les jours que fringuer, gambader, se promener, se donner du bon temps.)

c'hoari bouloù a ra bemdez

1850
Référence : GON.II pg boul

Da'm zi e teu bemdez.

1850
Référence : GON.II pg bemdez (Il vient tous les jours chez moi).

aloubiñ a ra bemdez war ma douar

1850
Référence : GON.II pg aloubi

Laezh azenez a gémer bemdez, evit he c'hleñved.

1850
Référence : GON.II pg azénez

Dinerzhañ a ra bemdez.

1850
Référence : GON.II pg dinerza (Il s'affaiblit tous les jours).

Disleberiñ a ra bemdez.

1850
Référence : GON.II pg dislébéri (Il devient plus difforme tous les jours).

Bemdez e welan an divroet.

1850
Référence : GON.II pg divrôet (Je vois tous les jours le banni, l'exilé).

Ur vi bemdez a zozv ar yar-se.

1850
Référence : GON.II pg dozvi, dezvi, dôi (Cette poule pond un œuf tous les jours).

dizeriañ a ra bemdez

1850
Référence : GON.II pg dizéria (Il dépérit tous les jours).

Fallaat a ra bemdez.

1850
Référence : GON.II pg fallaat (Il empire tous les jours).

Anataat a ra bemdez e fallagriezh.

1850
Référence : GON.II pg anataat (Sa scélératesse devient plus manifeste chaque jour.)

Setu petra a glevan bemdez.

1850
Référence : GON.II p.71, "Voilà ce que j'entends tous les jours".

Me a wel bemdez ho preur hag ho c’hoar.

1850
Référence : GON.II p.68

bemdez

1850
Référence : GON.II pg bemdez, pemdez (Chaque jour. Tous les jours. De tous les jours. Ouvrable).

Bemdez ec'h argadomp war e zouaroù.

1850
Référence : GON.II pg argadi (Nous faisons tous les jours des incursions sur ses terres).

bemdez

1850
Référence : GON.II pg bemdez ou bemdiz (Chaque jour. Tous les jours. De tous les jours. Ouvrable).

Un neizh eostig 'oa e vaner ; bemnoz, bemdez e kaned eno ; pa dave an tad e save mouezh ar vugale, ha klevet a ran c'hoazh unan eus e verc'hed o kanañ ker flour : "Peger kaer eo Kerzaoulaz, Pa zeu an noz da guzhat, Er gwez pa vez an delioù glas, Pa vez skedus ar stered ! "

1867
Référence : MGK Rakskrid VIII

Hemañ [ar pintig], laouen ha sederik, / A gane bemdez kaer-meurbet. / E glevet a voa un dudi ; / Ar big avat, o ragachat, / A dorre pennoù tud an ti.

1867
Référence : MGK p22

tud, c'hwi holl en em gar, Breizhiz eus a bep bro, en em garit bepred, na vezit ket hedro ! E liorzh ar bed poanius, boked ar garantez a vez, seul vui eo kozh, kaeroc'h-kaerañ bemdez. En em harpit noz-deiz, an eil hag egile, ha ne skuizhot en hent, kaer ho pezo bale ; nad it ket eus ho pro, nad it ket pell da gantreal, gant aon na ve anken en hent ouzh ho kedal. Evidon-me a gar va zud, va yezh, va bro ha kement zo enni : reier, brug ha derv, me zo gwelloc'h ganin gwelet an heol e Breizh, klevet trouz ar mor don o krozañ a-hed an deiz, bezañ paour, reuzeudik ken a rankin mervel, eget bezañ eürus en ur vro all a-bell, ma ve ret din eno mougañ ar garantez a zo krog em c'halon, evel tan ur fornez.

1867
Référence : MGK p20

Ha den ker paour hag eñ a harp e droad er bed ? / Alies hep tamm bara, hep liard bemdez-c'houloù, / E c'hwreg, e vugale, soudarded ha gwiroù, / Kredourien hag aner / A ra d'ar reuzeudig koll e benn, en ur ger.

1867
Référence : MGK p68

Setu aze, paotred, it 'ta da zimeziñ, / Evit klevet bemdez bourouel, cholori !

1867
Référence : MGK p75

« Eno, ouc'hpenn pinvidigezh, / Ez pezo traoù, traoù mat bemdez ; / Deus 'ta ganen hag e weli / Pe gemm zo etre hon daou di. »

1867
Référence : MGK p127

E liorzh ar bed poanius, boked ar garantez a vez, seul vui eo kozh, kaeroc'h-kaerañ bemdez.

1867
Référence : MGK p20

Bemdez e kleve ar c’heleier, gouzout a rae petra [a] c’houlenned digant an eskibien, e genvreudeur, ha n’edo ket a-zindan-zivin e vije, a-barzh nebeut, goulennet digantañ ar memes tra.

1877
Référence : EKG.I. p.9

Nann, traoù evel-se ne vezont graet nemet evit ar brasañ mignoned. Ha c’hoazh... ne vez ket kavet bemdez tud ker kalonek, pe, evit lavaret gwell, ker sot ha c’hwi.

1878
Référence : EKG.II p.67

bemdez

1909
Référence : BROU p. 205

bemdiz-c'houloù

1909
Référence : BROU p. 245 (tous les jours)

Da betra e talv dezhañ e holl anaoudegezh anezhañ e-unan ? Didalvoud e van, eta, alies an emanavezout ; an emvestroniañ, avat, a dalv bemdez ha da bep pred (1).

1924
Référence : SKET.II p.30

Dezho ez oa pep a dri zezh hag a roe bemdez pep a nav c’helorniad laezh, ar pezh a rae, eus an eil abardaez d’egile, ur c’helorniad ha pevar-ugent a veze lakaet holl da vezur advibien Vissurix.

1924
Référence : SKET.II p.15

Disket en devoa ivez en em bilat, hag, a-barzh un nebeudig, hini anezho na oa ken skañv a droad, ken prim a zorn, ha piladeg anezhi (ha se aliesoc’h eget bemdez) ral e veze ma na deue ket a-benn eus ar baotred all.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 40, p.898 (Miz Ebrel 1924)

Janedig eta, evel ma’m eus deoc’h lavaret un tammig uheloc’h, a oa bet en kêr o peur[z]iskiñ he micher, met n’eo ket ar boan deoc’h krediñ penaos Janedig he devoa disket ar vicher a gemenerez, evit mont bemdez war devezh, eus an eil ti d’egile.

1925
Référence : BILZ2 p.152

bemdez

1927
Référence : GERI.Ern pg bemde(iz)

bemdez-c'houloù

1927
Référence : GERI.Ern pg bemde(iz)

bemdez

1927
Référence : GERI.Ern pg bemde(iz)

Bemdez e oan ur Breton bihan o tizoleiñ Breizh e-touez ar re a dremene dre vurev ma zad.

1944
Référence : EURW.1 p19

Ma armel-levrioù a greske bemdez gant prenadennoù graet e Breizh-Veur, ha ma mestroù a'm leze da ober evel ma karen, da skrivañ da nep piv bennak a vennen, hep kontrollañ ma lizheroù.

1944
Référence : EURW.1 p63

An avel o yudal er gwez, ha, d’an noz, ur gaouenn o youc’hal en ur penngos derv bennak, ha me war va gwele, bemdez ha bemnoz oc’h hirvoudiñ.

1944
Référence : ATST p.41

Lom a reas un abadenn grozal : — « Amañ », emezañ, « ne c’hell ket unan diskuizhañ e begement ; bremaik e vezo ret labourat bemdez ha bemnoz evit plijadur ar merc’hed ! »

1944
Référence : ATST p.70

Faziañ a ra an den fur seizh gwech bemdez.

1949
Référence : SIZH p.60

- N'eo ket evit un naved e teuec'h amañ ? - D'ho kwelout eo e teuen, « padre ». Bemdeiz [sic, bemdez], hiviziken, c'hwi am gwelo amañ.

1949
Référence : SIZH p.49

Rankout a rae 'ta poaniañ war e gozhni da c'hounit e vara, mont bemdeiz [sic, bemdez] d' an aod da besketa, da gerc'hat merl pe vezhin d'an Enez-Terc'h gant kobar e vreur o chom e Roc'h Velen.

1954
Référence : VAZA p.9

Da bemp bloaz mont a raen bemdeiz-Doue [bemdez-Doue] da di leanezed Priel, ha gwell [sic, "gwall"] abred e huche warnon Koko, peroked Fulup, ur c'hozh vartolod evel Biz Kamm, o chom e tu all an hent : « Alo 'ta, Jarlig, poent eo mont d'ar skol ! »

1954
Référence : VAZA p.13

N’eus ket pell koulskoude, deiz ar c’houzoumenn er vourc’h, daoust ha ma vez bemdez-Doue un tog war o fenn, tapet o devoa an div vaeronez, hini Briel hag hini Blougouskant, an tu d’en em stipañ gant ur gatiolenn, un davañjer dantelezhet hag ur mouchouer ken kaer ha biskoazh, evitañ da vezañ du-peg.

1954
Référence : VAZA p.34

Bemdez, pa zeuy an noz, Paour-razh, hep ti nag aoz, Dre skorn pe c'hlav, ouzh tor ur roz, E kouski skuizh e kambr ar stir.

1960
Référence : PETO p21

Gwelout a raemp ivez hor c'huchenn vleud o vont bemdez war izelaat.

1985
Référence : DGBD p38

Soñj ec'h eus eus hennezh a oa en em strinket diwar ar pondalez-diavaez rag-enep warlene ? Dont a rae Aretí bemdez da ober kavandenn din. Ma harpet he deus kalz. A-c'houdevezh omp deuet da vezañ mignonezed.

2015
Référence : EHPEA p27

A-greiz-holl e verzhan em eus aon ha kregiñ a ran da gompren perak e vev Gikas bemdez-c'houloù gant an aon da ober ur gammed c'houllo.

2015
Référence : EHPEA p46

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux