Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
1
Diskwel an adstummoù

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

1. Bep deiz. Bemdez e vez goulaouet an douar gant an heol. Bemdez-bemdez e veze an traoù evel-se. & Bemdez-resis : ingal bemdez. & [1927, 2015] Bemdez-c'houloù, bemdez-Doue : ken alies ha bemdez. & Bemdez pe aliesoc'h eget bemdez : bemdez hag aliesoc'h zoken. & Trl. Ur wech n'eo ket bemdez. 2. Dre c'hwez. (goude ur v. en e st. nac'h) Morse. An neud-se ne dorr ket bemdez. 3. Impl. da ak. (evit klemm db. udb.) Bemdez zo alies !

Skouerioù istorel : 
52
Kuzhat roll ar skouerioù

bemdez

1499
Daveenn : LVBCA p34 (chascun jour)

ar feson da egzaminañ ar c'hoñsiañs bemdez diouzh an noz, pehini da ober a goñsist e pemp poent.

1622
Daveenn : Do. p54

Petra a dle ur gwir Gristen da ober bemdez pan sav [ag] e wele ?

1622
Daveenn : Do. p50

an egzersis a dle ar c'hristen da ober bemdez

1622
Daveenn : Do. p50

bemdez

1659
Daveenn : LDJM.1 pg pemdeiz

Evit va dervezh gopr am bez pemp gwenneg bemdez.

1732
Daveenn : GReg pg gage (J'ai cinq sous par jour de gages.)

un oferenn bemdez 'hed ur bloaz evit neb zo aet d'an anaon

1732
Daveenn : GReg pg annuel (messe qu'on dit pendant un an pour un mort)

Ne ra bemdez netra nemet bale ha fringal.

1732
Daveenn : GReg pg fringuer (Il ne fait autre chose tous les jours que fringuer, gambader, se promener, se donner du bon temps.)

c'hoari bouloù a ra bemdez

1850
Daveenn : GON.II pg boul

Da'm zi e teu bemdez.

1850
Daveenn : GON.II pg bemdez (Il vient tous les jours chez moi).

aloubiñ a ra bemdez war ma douar

1850
Daveenn : GON.II pg aloubi

Laezh azenez a gémer bemdez, evit he c'hleñved.

1850
Daveenn : GON.II pg azénez

Dinerzhañ a ra bemdez.

1850
Daveenn : GON.II pg dinerza (Il s'affaiblit tous les jours).

disleberiñ a ra bemdez

1850
Daveenn : GON.II pg dislébéri

bemdez e welan an divroet

1850
Daveenn : GON.II pg divrôet

ur vi bemdez a zozv ar yar-se

1850
Daveenn : GON.II pg, dozvi, dezvi, dôi

dizeriañ a ra bemdez

1850
Daveenn : GON.II pg dizéria

Fallaat a ra bemdez.

1850
Daveenn : GON.II pg fallaat (Il empire tous les jours).

Anataat a ra bemdez e fallagriezh.

1850
Daveenn : GON.II pg anataat (Sa scélératesse devient plus manifeste chaque jour.)

Setu petra a glevan bemdez.

1850
Daveenn : GON.II p.71, "Voilà ce que j'entends tous les jours".

Me a wel bemdez ho preur hag ho c’hoar.

1850
Daveenn : GON.II p.68

bemdez

1850
Daveenn : GON.II pg bemdez, pemdez (Chaque jour. Tous les jours. De tous les jours. Ouvrable).

Bemdez ec'h argadomp war e zouaroù.

1850
Daveenn : GON.II pg argadi (Nous faisons tous les jours des incursions sur ses terres).

bemdez

1850
Daveenn : GON.II pg bemdez ou bemdiz (Chaque jour. Tous les jours. De tous les jours. Ouvrable).

Un neizh eostig 'oa e vaner ; bemnoz, bemdez e kaned eno ; pa dave an tad e save mouezh ar vugale, ha klevet a ran c'hoazh unan eus e verc'hed o kanañ ker flour : "Peger kaer eo Kerzaoulaz, Pa zeu an noz da guzhat, Er gwez pa vez an delioù glas, Pa vez skedus ar stered ! "

1867
Daveenn : MGK Rakskrid VIII

Hemañ [ar pintig], laouen ha sederik, / A gane bemdez kaer-meurbet. / E glevet a voa un dudi ; / Ar big avat, o ragachat, / A dorre pennoù tud an ti.

1867
Daveenn : MGK p22

tud, c'hwi holl en em gar, Breizhiz eus a bep bro, en em garit bepred, na vezit ket hedro ! E liorzh ar bed poanius, boked ar garantez a vez, seul vui eo kozh, kaeroc'h-kaerañ bemdez. En em harpit noz-deiz, an eil hag egile, ha ne skuizhot en hent, kaer ho pezo bale ; nad it ket eus ho pro, nad it ket pell da gantreal, gant aon na ve anken en hent ouzh ho kedal. Evidon-me a gar va zud, va yezh, va bro ha kement zo enni : reier, brug ha derv, me zo gwelloc'h ganin gwelet an heol e Breizh, klevet trouz ar mor don o krozañ a-hed an deiz, bezañ paour, reuzeudik ken a rankin mervel, eget bezañ eürus en ur vro all a-bell, ma ve ret din eno mougañ ar garantez a zo krog em c'halon, evel tan ur fornez.

1867
Daveenn : MGK p20

Ha den ker paour hag eñ a harp e droad er bed ? / Alies hep tamm bara, hep liard bemdez-c'houloù, / E c'hwreg, e vugale, soudarded ha gwiroù, / Kredourien hag aner / A ra d'ar reuzeudig koll e benn, en ur ger.

1867
Daveenn : MGK p68

Setu aze, paotred, it 'ta da zimeziñ, / Evit klevet bemdez bourouel, cholori !

1867
Daveenn : MGK p75

« Eno, ouc'hpenn pinvidigezh, / Ez pezo traoù, traoù mat bemdez ; / Deus 'ta ganen hag e weli / Pe gemm zo etre hon daou di. »

1867
Daveenn : MGK p127

E liorzh ar bed poanius, boked ar garantez a vez, seul vui eo kozh, kaeroc'h-kaerañ bemdez.

1867
Daveenn : MGK p20

Bemdez e kleve ar c’heleier, gouzout a rae petra [a] c’houlenned digant an eskibien, e genvreudeur, ha n’edo ket a-zindan-zivin e vije, a-barzh nebeut, goulennet digantañ ar memes tra.

1877
Daveenn : EKG.I. p.9

Nann, traoù evel-se ne vezont graet nemet evit ar brasañ mignoned. Ha c’hoazh... ne vez ket kavet bemdez tud ker kalonek, pe, evit lavaret gwell, ker sot ha c’hwi.

1878
Daveenn : EKG.II p.67

bemdez

1909
Daveenn : BROU p. 205

bemdiz-c'houloù

1909
Daveenn : BROU p. 245 (tous les jours)

Da betra e talv dezhañ e holl anaoudegezh anezhañ e-unan ? Didalvoud e van, eta, alies an emanavezout ; an emvestroniañ, avat, a dalv bemdez ha da bep pred (1).

1924
Daveenn : SKET.II p.30

Disket en devoa ivez en em bilat, hag, a-barzh un nebeudig, hini anezho na oa ken skañv a droad, ken prim a zorn, ha piladeg anezhi (ha se aliesoc’h eget bemdez) ral e veze ma na deue ket a-benn eus ar baotred all.

1924
Daveenn : BILZ1 Niverenn 40, p.898 (Miz Ebrel 1924)

Dezho ez oa pep a dri zezh hag a roe bemdez pep a nav c’helorniad laezh, ar pezh a rae, eus an eil abardaez d’egile, ur c’helorniad ha pevar-ugent a veze lakaet holl da vezur advibien Vissurix.

1924
Daveenn : SKET.II p.15

Janedig eta, evel ma’m eus deoc’h lavaret un tammig uheloc’h, a oa bet en kêr o peur[z]iskiñ he micher, met n’eo ket ar boan deoc’h krediñ penaos Janedig he devoa disket ar vicher a gemenerez, evit mont bemdez war devezh, eus an eil ti d’egile.

1925
Daveenn : BILZ2 p.152

bemdez

1927
Daveenn : GERI.Ern pg bemde(iz)

bemdez

1927
Daveenn : GERI.Ern pg bemde(iz)

bemdez-c'houloù

1927
Daveenn : GERI.Ern pg bemde(iz)

Ma armel-levrioù a greske bemdez gant prenadennoù graet e Breizh-Veur, ha ma mestroù a'm leze da ober evel ma karen, da skrivañ da nep piv bennak a vennen, hep kontrollañ ma lizheroù.

1944
Daveenn : EURW.1 p63

Bemdez e oan ur Breton bihan o tizoleiñ Breizh e-touez ar re a dremene dre vurev ma zad.

1944
Daveenn : EURW.1 p19

Lom a reas un abadenn grozal : — « Amañ », emezañ, « ne c’hell ket unan diskuizhañ e begement ; bremaik e vezo ret labourat bemdez ha bemnoz evit plijadur ar merc’hed ! »

1944
Daveenn : ATST p.70

An avel o yudal er gwez, ha, d’an noz, ur gaouenn o youc’hal en ur penngos derv bennak, ha me war va gwele, bemdez ha bemnoz oc’h hirvoudiñ.

1944
Daveenn : ATST p.41

Faziañ a ra an den fur seizh gwech bemdez.

1949
Daveenn : SIZH p.60

- N'eo ket evit un naved e teuec'h amañ ? - D'ho kwelout eo e teuen, « padre ». Bemdeiz [sic, bemdez], hiviziken, c'hwi am gwelo amañ.

1949
Daveenn : SIZH p.49

Bemdez, pa zeuy an noz, Paour-razh, hep ti nag aoz, Dre skorn pe c'hlav, ouzh tor ur roz, E kouski skuizh e kambr ar stir.

1960
Daveenn : PETO p21

Gwelout a raemp ivez hor c'huchenn vleud o vont bemdez war izelaat.

1985
Daveenn : DGBD p38

Soñj ec'h eus eus hennezh a oa en em strinket diwar ar pondalez-diavaez rag-enep warlene ? Dont a rae Aretí bemdez da ober kavandenn din. Ma harpet he deus kalz. A-c'houdevezh omp deuet da vezañ mignonezed.

2015
Daveenn : EHPEA p27

A-greiz-holl e verzhan em eus aon ha kregiñ a ran da gompren perak e vev Gikas bemdez-c'houloù gant an aon da ober ur gammed c'houllo.

2015
Daveenn : EHPEA p46

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial