gregach
Goude-se e voent troet e gregach gant Ezop, e latin, gant Faedr, e brezhoneg kozh gant sant Kadoù, e galleg kozh gant un itron a reer Mari a Vro-C'hall anezhi, e galleg nevez gant Yann ar Feunteun, ar barzh brudet, hag en diwezh, en hon amzer-ni, e brezhoneg adarre, gant Rikoù ha gant an aotrou Gwezbriant
(1) "Briges", "Bruges", e gregach.
Alies a-walc’h e tigas da goun anv ur benveg an danvez ma veze graet da gentañ : germaneg sax « kontell », latin saxum « roc’h » ; germaneg hammer « morzhol », slaveg kameni « maen » ; sanskriteg paracus, gregach pelekus « bouc’hal », kembraeg elech « roc’h » ; izellatin (a ouenn geltiek) artavus « kanived », keltieg *arta, iwerzhoneg art « maen » (keñveriañ brezhoneg aotenn = *altina, evit *artina ? Ernault, Gloss. m. br. p.44-5) ; gregach doru « goaf », drus, makedoneg darullos « dervenn » (Rev. celt. II, p. 424) ; latin quiris « goaf », quercus « dervenn », Anthr. 1909, p. 192.
Mots précédents
Mots suivants
gregachiñ