I.
G.
1. Spesad frouezh.
Ne dalvez tra ar frouezhioù-mañ.
&
Dre ast. (en e furm lies)
Eost.
Frouezhioù an douar.
2. Disoc'h un obererezh.
Ne dennont frouezh ebet anezhi. Ho labourioù o tougen ur frouezh burzhudus.
3. Bugel e kement ha ma'z eo disoc'h ar gouennañ pe ar genel.
Ar frouezh e kof ur vamm. Ar gwragez a zoug frouezh. Ar frouezh he deus ganet ur vaouez .
II.
H.g.
Dre let.
1. Disoc'h, heuliad.
Frouezh an dispriz taolet warni a weler e pep lec'h.
&
Trl. (db. ul labour, un obererezh)
Teuler frouezh : bezañ spletus e zisoc'h.
&
Dougen frouezh d'ub. : bezañ spletus d'ub.
&
Dastum frouezh udb. : tennañ splet eus udb.
Dastum frouezh an trec'h.
2. Hollad an diskennidi.
Lavaret en deus e vije gounezet en-dro, ganto ha gant o frouezh, o c'hadorioù kollet.
M. Piv en deus-i [sakramantoù an iliz] bet instituet ? D. Jezuz Krist, hor Salver benniget. M. Pe evit tra ? D. Evit ar yec'hed hag ar satisfaksion eus hon eneoù, hag evit aplikañ deomp ar frouezh hag ar meritoù eus e Basion ha komunikañ ouzhomp e c'hrasoù.
M. Piou en deues y [sakramantoù an iliz] bet instituet? D. Iesus Christ hon Saluer biniguet. M. Pe euit tra? D. Euit an iechet hac an satisfaction ves hon eneuffaou, hac euit applicaff deomp an frouez, hac an meritou ves é Passion ha communiquaff ouzomp é graçou.
1622
Référence :
Do.
p38
D. Me hoz salud, Mari leun a c'hras, an Aotrou zo geneoc'h, binniget oc'h entre an holl wragez, ha benniget an frouezh [ag] hoz korf Jezuz. Santez Vari, mamm da Zoue, pedet evidomp-ni pec'hezrien, bremañ hag en eur an marv. Amen.
D. Me hoz salut, Mary leun à gracc, an Autraou so gueneoch, biniguet ouch entre-n oll graguez, ha beniguet an frouez hoz corff Iesus. Santes Mary, mam da Doue, pedet euidomp-ny pechezrien, breman hac e-n heur an maro. Amen.
1622
Référence :
Do.
p20
frouezh
frouez
1659
Référence :
LDJM.1
pg fruit
M. Leveret-hi [an Ave Maria] e brezhoneg ? Me ho salud, Mari, leun a c'hras, an Aotrou zo geneoc'h, binniget ez oc'h etre an holl wragez, ha binniget eo ar frouezh eus ho kof, JEZUZ. Santez Vari, Mamm da Zoue, pidit evidomp-ni pec'herien, bremañ, hag en eur hor marv, Amen.
M. Leveret-hi [an Ave Maria] e Brezonnec? Me ho salud, Mari, leun à c'hraç, an Autrou so guenéoc'h, biniguet ezoc'h etre an oll groaguez, ha biniguet eo ar froüez eus ho coff IESUS. Santes Mari, Mam da Zoué, pidit evidomp-ny pec'herien, breman, hag en heur hor maro, Amen.
1677
Référence :
Do.
p21
ar wezenn a zouge ar frouezh a vuhez er baradoz terest
ar vezen a zougué ar froüez a vuhez èr barados terés
1732
Référence :
GReg
pg arbre
koll he frouezh
coll he froüez
1732
Référence :
GReg
pg (faire de fausses) couches
frouezh
frouëzou
1732
Référence :
GReg
pg fruit (p.)
frouezh
frouez
1850
Référence :
GON.II
pg frouez
frouezhoù
frouézou
1850
Référence :
GON.II
pg frouez
Ne zeuent ket evel hiziv, da heul goursav e-kreiz lidoù-gouel pe emgann, pe da frouezh hirstudi, lavarennoù-hud, karmoù, breoù, strobinelloù.
Ne zeuent ket evel hizio, da heul gourzao e-kreiz lidou-gouel pe emgann, pe da frouez hir-studi, lavarennou-hud, karmou, breou, strobinellou.
1923
Référence :
SKET
p.76
Frouezh d’an digalonegezh, d’an diegi, d’an diouiziegezh ne vo biken an nav fennvad, hogen frouezh d’ar galonegezh, d’al labour, d’ar stourm, d’ar ouiziegezh.
Frouez d’an digalonegez, d’an diegi, d’an diouiziegez ne vo biken an nao fenvad, hogen frouez d’ar galonegez, d’al labour, d’ar stourm, d’ar ouiziegez.
1924
Référence :
SKET.II
p.28-29
koll he frouezh
koll he frouez
1931
Référence :
VALL
pg avorter
- Me ho salud, Mari, leun a c'hras, an Aotrou Doue 'zo ganeoc'h, binniget oc'h etre an holl wragez, ha binniget eo frouezh ho korf, Jezuz !