Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
4
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
57
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.g. A. 1. (db. ar c'helin chas pe ar chas hemolc'h) Reiñ e vouezh da glevet a vommoù berr ha skiltr. HS. harzhal. 2. (db. al lern) Reiñ e vouezh da glevet. HS. garmiñ, speuñial. B. Dre skeud. (db. an dud) Droukkomz. Maouezed o chilpat en-dro d'ar poull-kannañ. II. V.k.d. Ober trouz da ub. Ar chas ne raent nemet harzhal ha chilpat outi.

Exemples historiques : 
17
Masquer la liste des exemples

chilpat

1499
Référence : LVBCA p46 (glantir)

chilpat

1659
Référence : LDJM.1 pg chilpat

chilpiñ

1732
Référence : GReg pg abboyer

chalpañ

1732
Référence : GReg pg écharper

chilpet

1732
Référence : GReg pg écharper

chilpet

1732
Référence : GReg pg abboyer

chalpet, didroc'het, kizellet, en deus e fas hag e zivrec'h dezhañ, orrupl

1732
Référence : GReg pg (il lui a) écharpé (le visage, & les bras)

chalpat

1732
Référence : GReg pg abboyer

chilpet

1732
Référence : GReg pg abboyer

chilpat

1732
Référence : GReg pg abboyer

chilpat

1850
Référence : GON.II pg chilpa

chilpet

1850
Référence : GON.II pg chilpa

mirit ouzh ho ki na chilpo

1850
Référence : GON.II pg chilpa

chilpa a ra bépred

1850
Référence : GON.II pg chilpa

chilpat

1850
Référence : GON.II pg chilpa

Ar paourkaezh ki-mañ - treut-gagn en deizioù kentañ m'edomp-ni degouezhet e Berrtomm - a lammas ouzhimp en ur fistoulat e lost hag en ur chilpat da lipat hon daouarn deomp, bet peurlouzet ganeomp a-ratozh-kaer evit diskouez d'hor mestr e labouremp, en desped ne yoa den ebet o lakaat evezh warnomp.

1929
Référence : SVBV p6

N’ouzon nemet un dra : en amzer hiziv al loened a harzh, a c’hwitell, a vlej, a wic’h, a viaou, a hinno, a yud, a hud, a voud, a chilp, a glip, a goag, a c’hroag, a gan, a richan, a grougous, a roc’h, a doc’h, a soroc’h, a c’harm, a ragach, a c’hregach, a gloc’h, a youc’h, a razailh, a rizink, pep hini en e vod hag hervez e ouenn.

1944
Référence : ATST p.8

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux