Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
5
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
57
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.g. A. 1. (db. ar c'helin chas pe ar chas hemolc'h) Reiñ e vouezh da glevet a vommoù berr ha skiltr. HS. harzhal. 2. (db. al lern) Reiñ e vouezh da glevet. HS. garmiñ, speuñial. B. Dre skeud. (db. an dud) Droukkomz. Maouezed o chilpat en-dro d'ar poull-kannañ. II. V.k.d. Ober trouz da ub. Ar chas ne raent nemet harzhal ha chilpat outi.

Exemples historiques : 
17
Masquer la liste des exemples

chilpat

1499
Référence : LVBCA p46 (glantir)

chilpat

1659
Référence : LDJM.1 pg chilpat

chilpiñ

1732
Référence : GReg pg abboyer

chalpañ

1732
Référence : GReg pg écharper

chilpet

1732
Référence : GReg pg écharper

chilpet

1732
Référence : GReg pg abboyer

chalpet, didroc'het, kizellet, en deus e fas hag e zivrec'h dezhañ, orrupl

1732
Référence : GReg pg (il lui a) écharpé (le visage, & les bras)

chalpat

1732
Référence : GReg pg abboyer

chilpet

1732
Référence : GReg pg abboyer

chilpat

1732
Référence : GReg pg abboyer

chilpañ

1850
Référence : GON.II pg chilpa (japper, aboyer. il se dit plus ordinairement du cri des petits chiens ou des chiens de chasse. au figuré, quereller, gronder).

chilpet

1850
Référence : GON.II pg chilpa (japper, aboyer. il se dit plus ordinairement du cri des petits chiens ou des chiens de chasse. au figuré, quereller, gronder. Part.)

Mirit ouzh ho ki na chilpo.

1850
Référence : GON.II pg chilpa (empêchez votre chien de japper).

Chilpañ a ra bépred.

1850
Référence : GON.II pg chilpa (il querelle, il gronde sans cesse).

chilpat

1850
Référence : GON.II pg chilpa

Ar paourkaezh ki-mañ - treut-gagn en deizioù kentañ m'edomp-ni degouezhet e Berrtomm - a lammas ouzhimp en ur fistoulat e lost hag en ur chilpat da lipat hon daouarn deomp, bet peurlouzet ganeomp a-ratozh-kaer evit diskouez d'hor mestr e labouremp, en desped ne yoa den ebet o lakaat evezh warnomp.

1929
Référence : SVBV p6

N’ouzon nemet un dra : en amzer hiziv al loened a harzh, a c’hwitell, a vlej, a wic’h, a viaou, a hinno, a yud, a hud, a voud, a chilp, a glip, a goag, a c’hroag, a gan, a richan, a grougous, a roc’h, a doc’h, a soroc’h, a c’harm, a ragach, a c’hregach, a gloc’h, a youc’h, a razailh, a rizink, pep hini en e vod hag hervez e ouenn.

1944
Référence : ATST p.8

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux