Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Définition :  Masquer la définition

I. Ag. niv. A. Ag. peg. g. 1. (dirak an anvioù-kadarn gourel unan a dalvez da aroueziñ traoù niveradus) Unan mui unan. An daou garr-se. • Bep daou zevezh e vezont amañ. Koustañ a reont kant lur pep daou gilogramm. • Ur bugel daou vloaz. Ur skeul daou vann. • Ur c'harr daou gombod dezhañ, ennañ. • Un ti a zaou estaj. Ur fuzuilh a zaou denn. • Daou pe dri skoliad. & Un daou zen, (un) daou zen bennak : war-dro daou zen. & Daou tri faotr, un daou pe dri faotr : war-dro daou pe dri faotr. & (dirak un ak. er vokativ) Da belec'h emaoc’h o vont, daou gañfard ? : c'hwi, an daou gañfard zo aze. Daou baotr int : daou eo an niver anezho ha paotred int o-daou. Daou vreur emaint en ti-se : daou vreur int, da vihanañ, ha bez' emaint o chom en ti-se. 2. Trl. An daou zen nevez : an daou bried, da zevezh o eured. & Etre daou benn an devezh : adal ar mintin betek an noz, a-hed an devezh. & Etre daou benn ar bloaz : eus an eil penn d'egile d'ar bloaz. & Komzoù daou ster, daou du : a c'haller kompren e daou zoare disheñvel. & Ur gontell a zaou droc’h: un den pilpous. 3. (db. an dud) Bezañ etre daou oad : na yaouank-tre na kozh-tre. & Bezañ etre daou vennozh, etre daou benn e vennozh, etre daou c’hoant : na c'houzout ervat petra ober. & Bezañ etre daou bleg : en ur stad diasur. & Ober daou vennozh, daou soñj (kent seveniñ udb.) : ober mat e vennozh (a-raok e seveniñ). & Ober daou c’her eus unan : en em zislavaret, tennañ e c'her. & Ober daou labour ub. : labourat div wech muioc'h egetañ. & C'hoarzhin daou leizh e c'henoù : c'hoarzhin da vat. & N'ober netra gant e zaou zorn : na labourat tamm. & Lavaret tri gaou bep daou c'her : lavaret gevier ingal. & Eus a zaou zroug, ar bihanañ atav : pa ne c'haller ket tremen hep ober droug e ranker klask ober an nebeutañ a zroug ma c'haller. B. Ag. pet. (goude un ak.) Eil. Ar bajenn daou : an eil pajenn. Ar gentel daou : an eil kentel. II. Rag. niv. A. Rag. peg. g. (e-unan, dirak un ag., un rn. disk. pe dirak an ar. a heuliet gant un anv gourel lies pe un anv stroll) 1. Unan mui unan. Daou zo amañ. Daou a gemerin. Setu c’hwi daou bremañ. Daou int. Kavet em eus daou a zoare. Roit din daou anezho. Beuzet e oa bet an daou anezho. • Daou ha pevar zo c'hwec'h. Daou mui seizh zo par da nav. • Kemerit daou pep hini. Roit pep a zaou(ig) dezho. • Daou vras, an daou vras. Daouig all, an daouig all. An daou-se. An daou vihan-hont. • (un) daou a gezeg, a dud. Daou vrav a vugale. & Bez' e oa un daou pe dri anezho. 2. Trl. Daou yaouank : daou zen yaouank ; daou loen yaouank, dezho un anv gourel. Daou gozh : daou zen kozh ; daou loen kozh, dezho un anv gourel. Piv eo an daou gozh-se ? & Ent strizh An daou yaouank : an daou bried yaouank, da zevezh o eured. & (db. ar marc'hadourezhioù) Pep daou, ar re zaou, an daou : daou bezh a-gevret. Koustan a reont tri-ugent lur pep daou. & (db. an dud) Da bep daou, dre bep daou : da, evit daou zen. Roit ul lodenn da bep daou (anezho), dre bep daou. & Unan a bep daou, dre bep daou, war bep daou, diwar bep daou : un elfenn a zibaber en un teskad pe e meur a deskad a ziv elfenn. & Un deiz war bep daou : un deiz diwar zaou. & Unan a zaou, dre zaou, diwar zaou, bep daou, seul daou : un elfenn eus un teskad a zaou zen, loen pe dra, a zigemmer diouzh an elfenn all zo strollet ganti. & Unan* a zaou. & Ur gwele daou : ledan a-walc'h evit daou zen. & Un emgann daou : etre daou zen. & Ober daou eus udb. : e droc'hañ etre div rann. & (db. an dud, an traoù) Bezañ etre daou: bezañ a vent etre, a stumm etre. & (db. stad an dud, an traoù) Bezañ etre daou : na gwall vat na gwall fall, na gwall yac'h na gwall glañv. & Tr. adv. Etre daou : e-keit-se, war gement-se. Etre daou e teuas ur goumoulenn zu en oabl. & Ober unan* a zaou. & En em gavout etre unan* pe zaou. & Pemdez (db. oberoù an dud) Nag evit unan * nag evit daou. & Trl. estl. Dal a zaou ! : komzoù a zistager evit reiñ da c'houzout eo bet tizhet an niver a ziv elfenn. & Gwelloc'h eo gloazañ daou eget lazhañ unan : pa ne c'haller ket tremen hep ober droug eo gwell ober hanter zroug hepken eget ober kalz a zroug. & Klevet ha gwelet zo daou : arabat eo krediñ e vije gwir kement tra a glever. 3. Adv. (db. an dud, al loened, an traoù a arouezer gant un anv gourel) HON-DAOU, HO-TAOU, 0-DAOU : me- te, c'hwi, eñ pe hi- a-gevret gant unan all. Hon-daou e raimp al labour-se. Int o-daou o deus savet ar voger-se. Prenet hoc'h eus ur vag etrezoc'h ho-taou. Tra-walc'h am ho ganto o-daou. O-daou int din. & (en e furm vihanaat) Hon-daouig, ho-taouig, o-daouig : furm karantezus hon-daou, ho-taou, o-daou. Chomet e oac'h ho-taouig er gêr. & Daou-ha-daou : dre strolladoù a ziv elfenn. Daou-ha-daou e kemerin ar podoù-mañ. B. Rag. pet. g. 1. (en troiennoù a dalvez da c'heriañ an deiziadoù) Eil. Hiziv emañ an daou a viz Du. D'an daou a viz Gouere e oant bet du-mañ. 2. (dirak warn-ugent) Termen a dalvez da sevel raganvioù petvediñ a arouezer an deiziadoù ganto. An daou warn-ugent a viz Mezheven. III. Adv. niv. g. (db. an dud, al loened, an traoù a arouezer gant un anv gourel) Unan mui unan. Daou emaint er porzh. Daou e rankimp bezañ evit dilec'hiañ ar fornigell. IV. Niv. peg. g. 1. (db. an dud, al loened, an traoù a arouezer gant un anv gourel) Termen a dalvez da aroueziñ niver an unanennoù en anvioù-gwan niveriñ, er raganvioù niveriñ pe en adverboù niveriñ zo brasoc'h eget ugent. Daou (di) warn-ugent. Daou (baotr) ha tri-ugent. Kant daou (vugel), daou (vugel) ha kant. Mil tri-c'hant daou (garr) ha hanter-kant. Seikont daou (varc'h) 2. (dirak ugent, kant, mil, milion ha miliard) Termen a dalvez da sevel ugentadoù, kantadoù, miliadoù, milionadoù, miliardoù. Daou-ugent (tarv, buoc'h). Daou-c'hant (gwaz, maouez). Daou vil (skoliad, skoliadez). V. G. (ls. -ioù) A. 1. Un daou, an daou : kartenn, pezh eus ur c'hoari zo merket daou warni -warnañ- pe a dalvez daou boent. Kemeret em eus un daou : ur gartenn zo skrivet daou warni. C'hoariet en deus war an daou. 2. (db. an dud, an traoù) Strollad a ziv elfenn. Heligentañ a veze etre an daouioù da welet piv a labourfe ar buanañ. & Bezañ etre an daou : bezañ a vent, a stumm etre. & (db. stad an dud, an traoù) Bezañ etre an daou : na gwall vat, na gwall fall, na gwall yac'h na gwall glañv. & Adv. A-zaou, a-zaouioù : dre strolladoù a ziv elfenn. Ober an hent a-zaou. Sterniañ kezeg a-zaouioù. & Tr. adv. Dre zaouioù : dre strolladoù a ziv elfenn. B. Niveron. 1. Niver anterin a zeu da heul unan. An niver daou. 2. Sifr a reer gantañ evit merkañ an niver a unanennoù, a zegadoù h.a. zo en un niver. Daou eo sifr ar c'hantadoù en niver 3271. 3. Anv a roer d'an arouezenn 2 a reer ganti evit skrivañ an niver anterin a zeu da heul unan. Merket ez eus un daou war ar follenn. VI. Stn. Yezhad. ( enebet ouzh unan ha lies) & denn d'an anvioù-kadarn a dalvez da aroueziñ ar rannoù koublet eus korf un den, ul loen. Un anv daou eo "daouarn". Ur furm daou. & An niver daou : rummenn yezhadurel a zezverker ganti ar fedoù yezh a denn d'an anvioù daou. EVEZH. Kemm. blot. goude "daou".

Exemples historiques : 
152
Masquer la liste des exemples

Daoulaz

1167
Référence : BRPC p317

Daoulaz

1200
Référence : BRPC p317

daou ha tregont

1499
Référence : LVBCA p50, 94, 197 ('trente-deux')

'vide in' daou, hag en kontañ

1499
Référence : LVBCA p50, 70, 94, 121 ('vide in' deux et sous compter [voir sous l'article deux et sous compter])

daou-ugent

1499
Référence : LVBCA p50

aneval a zaou gorn

1499
Référence : LVBCA p14, 23, 50, 122 (tout ce qui a deux cornes)

daou

1499
Référence : GAVH p17

daou

1499
Référence : LVBCA p50 (deux)

bell etre daou

1499
Référence : LVBCA p34, 50, 72 (bataille de deux)

karr-limon a zaou varc'h

1499
Référence : LVBCA p14, 50, 109, 139 (charrete a deux cheualx)

dou vloaziad

1499
Référence : LVBCA p39, 50 (espace de deux ans)

ar spas etre daou goulm

1499
Référence : LVBCA p26, 50, 72, 123, 187 (entre neu)

unan ha daou-ugent

1499
Référence : LVBCA p50

daou warn-ugent

1499
Référence : LVBCA p50, 200, 203 (vingt et deux)

[«] Hag evit-se kement ger zo a dle bezañ koñfermet gant daou pe dri dest, pa ve te a ve un ael, pe a ve ur vertuz selestiel[. »]

1576
Référence : Cath p10

Neuze, an impalaer, leun a frenezi, a lavaras dezhi : « Choaz unan a zaou : daoust dit pe te a sakrifio hag ez vevi ha pe [te] a anduro tourmañchou iskis ha ma vezi distrujet[ ? »]

1576
Référence : Cath p19

M. Pe evit tra en [sin ar groaz] grit-hu er feson-se ? D. Kentañ evit digas em memoar an daou vister priñsipal eus hor feiz; unan eus an Drinded vinniget, o tont da bronoñs ar c'homzoù-mañ : en anv an Tad, ha'r Mab, ha'r Spered santel; an eil eo eus ar marv ha'r Pasion hor Salver binniget, pehini ouzh en em vezañ graet den en deus anduret marv evidomp en ur groaz.

1622
Référence : Do. p8

abaoe daou vloaz

1659
Référence : LDJM.1 pg depuis (deux ans)

daou rumm tud am eus gwelet

1659
Référence : LDJM.1 pg (daou) rum (tut ameus guelet)

ur vazh a zaou benn

1659
Référence : LDJM.1 pg (vr vaz a daou) ben

daou

1659
Référence : LDJM.1 pg deux

en deus daou vloaz

1732
Référence : GReg pg an

An arabaj a zo ul langaj ker fournis m'en deus mil hanv evit ur c'hleze, pemp-kant evit ul leon, daou-c'hant evit ar sarpant ha pevar-ugent evit ar mel.

1732
Référence : GReg pg arabe (La langue Arabe est si feconde qu'elle a 1000. noms pour signifier une épée , 500. pour le lyon, 100. pour le serpent , & 80. pour le miel.)

an naou gorn

1732
Référence : GReg pg aile

an naou gostez eus hon arme a ioa…

1732
Référence : GReg pg aile

komzioù a zaou fas

1732
Référence : GReg pg ambigu, (paroles à double) entente

daou

1732
Référence : GReg Rakskrid, pg deux (pour le masc.)

daou ha daou

1732
Référence : GReg pg a

entre daou oad

1732
Référence : GReg pg age

kemmeskadur a zou bar

1732
Référence : GReg pg accouplement

bazh a zaou benn

1732
Référence : GReg pg baton (bâton à deux bouts)

paotr ar vazh a zaou benn

1732
Référence : GReg pg baton (un donneur de coups de bâtons)

kamm en naou du

1732
Référence : GReg pg boiteux (des deux côtez, par faiblesse de hanches)

kammiñ en naou du

1732
Référence : GReg pg (etre) boiteux (des deux côtez)

kammez en daou du

1732
Référence : GReg pg boiteuse (des deux côtez)

kammez en naou du

1732
Référence : GReg pg boiteuse (des deux côtez)

kammell en daou du

1732
Référence : GReg pg boiteuse (des deux côtez)

kammell en naou du

1732
Référence : GReg pg boiteuse (des deux côtez)

ne faot nemet daou, pe, dri berv

1732
Référence : GReg pg (il ne faut que deux, ou trois) boüillon(s)

an daou benn

1732
Référence : GReg pg (les deux) bout(s)

an naou benn

1732
Référence : GReg pg (les deux) bout(s), (les) extrêmitez (les bouts)

an daou benn

1732
Référence : GReg pg (les deux) bout(s)

an daou blin

1732
Référence : GReg pg (les deux) bout(s)

brein eo an naou benn eus an treust

1732
Référence : GReg pg (les) bout(s) de la poutre sont pourris)

lakaat ur marc'h da sevel war e zaou droad a-dreñv

1732
Référence : GReg pg (faire) cabrer (un cheval)

sevel war e zaou droad a-dreñv

1732
Référence : GReg pg (se) cabrer (parlant d'un cheval)

daou garr

1732
Référence : GReg pg (une) charrette (deux charrettes ; trois charrettes)

an daou ufern

1732
Référence : GReg pg (les) cheville(s des pieds)

daou c'hant

1732
Référence : GReg pg chiffre (H. Deux cens)

daou vil

1732
Référence : GReg pg chiffre (Z. Deux mil)

div vil gwech

1732
Référence : GReg pg chiffre (Z. Deux mil fois)

an daou arme o deveus em stoket

1732
Référence : GReg pg choquer (les deux armées se sont choquées)

daou re sizailhoù

1732
Référence : GReg pg (deux paires de) ciseau(x)

ned eus da lavaret entre daou ganton nes, nemet un hantereur deiz, mui pe vihanoc'h, en hañv

1732
Référence : GReg pg (un) climat (n'est different de celui qui est le plus proche de lui, qu'en ce que le plus grand jour d'Eté est le plus long, ou plus court, d'une demi-heure en un endroit qu'en autre)

son ar c'hlec'h en naou du

1732
Référence : GReg pg cloche (sonner les cloches à la volée, ou en branle)

sonet ar c'hlec'h en naou du

1732
Référence : GReg pg cloche (sonner les cloches à la volée, ou en branle)

daou

1732
Référence : GReg pg deux (pour le masc.)

daou

1732
Référence : GReg pg deux (pour le masc.)

unan an daou

1732
Référence : GReg pg (l'un des) deux

unan eus an daou

1732
Référence : GReg pg (l'un des) deux

unan an naou

1732
Référence : GReg pg (l'un des) deux

unan ac'hanoc'h ho taou

1732
Référence : GReg pg (l'un de vous) deux

an eil pe egile ac'hanoc'h ho taou

1732
Référence : GReg pg (l'un de vous) deux

pe hini eveus an daou ? pehini an naou ?

1732
Référence : GReg pg (lequel des) deux

daou c'hement

1732
Référence : GReg pg deux (fois autant)

daou c'hement all

1732
Référence : GReg pg deux (fois autant)

daou c'hement oc'hpenn

1732
Référence : GReg pg deux (fois plus)

lakiñ e daou hanter

1732
Référence : GReg pg (mettre en) deux (diviser par la moitié)

daou hanter

1732
Référence : GReg pg deux (demi)

daou ha hanter

1732
Référence : GReg pg deux (& demi)

daou ene

1732
Référence : GReg pg deux (ames)

an daou veud, an naou viz-meud

1732
Référence : GReg pg (le) pouce

bazhata ur re bennak en naou du

1732
Référence : GReg pg (battre quelqu'un) dos (& ventre)

daou skouadron

1732
Référence : GReg pg (deux) escadrons

daou c'hement all

1732
Référence : GReg pg fois (Deux fois autant.)

nemet unan pe zaou

1732
Référence : GReg pg fors (Fors un, ou deux.)

Me en enev en naou du.

1732
Référence : GReg pg fort-e (Je connois son fort & son foible.)

e-c'hiz daou vreuzr

1732
Référence : GReg pg fraternellement (en frere)

Bevañ a reont evel e-c'hiz daou vreuzr.

1732
Référence : GReg pg fraternellement (Ils vivent fraternellement.)

Karantez entre daou vreuzr, pe entre daou vignon, pe entre daou diegezh, &c.

1732
Référence : GReg pg fraternité

Seizh skoed koumanant ar bloaz, div roched ha daou re votoù-prenn am eus.

1732
Référence : GReg pg gage (J'ai sept écus, deux chemises, & deux paires de sabots de gages par an.)

Seizh skoed koumanant er bloaz, div hiviz ha daou re votoù-prenn am eus.

1732
Référence : GReg pg gage (J'ai sept écus, deux chemises, & deux paires de sabots de gages par an.)

Daou vreuzr kompez int.

1732
Référence : GReg pg germain (Ils sont freres germains.)

un den a zaou reizh

1732
Référence : GReg pg hermaphrodite (id ĕ, de deux ordres)

A-walc'h a vezo gant daou vailhad.

1850
Référence : GON.II pg balad (Il y aura assez de deux baquets pleins).

En ur beziad int bet lakaet o-daou.

1850
Référence : GON.II pg bésiad (On les a mis tous les deux dans la même tombe, dans le même sarcophage).

daou gef

1850
Référence : GON.II p.11, introduction, "deux troncs".

ne lâr ket daou c'her hep blinkañ

1850
Référence : GON.II pg bliñgein

daou zen

1850
Référence : GON.II p.11, introduction, "deux hommes".

Daou varc'h baian en deus prenet.

1850
Référence : GON.II pg baian (Il a acheté deux chevaux alezans).

Daou gleze kaer en deveus [en deus].

1850
Référence : GON.II.HV pg klézé (Il a deux belles épées).

daou

1850
Référence : GON.II pg daou, deu, diou

daou vab int

1850
Référence : GON.II pg daou

daou

1850
Référence : GON.II pg daou, deu

war-hed daou zevezh-kerzhet ac'hann e chom

1850
Référence : GON.II pg dévé-ker, kerzhed

daou zervezh em eus digarzhet

1850
Référence : GON.II pg digarza (j'ai défriché deux arpents)

dilavar int o daou

1850
Référence : GON.II pg dilavar

diskabell edont o daou

1850
Référence : GON.II pg diskabel

daou vugel he deus da zivabouzañ

1850
Référence : GON.II pg divabouza

divoneizet eo ar pezhioù daou skoed

1850
Référence : GON.II.HV pg divouneiza

Daou vloavezh dized hon eus bet.

1850
Référence : GON.II pg dizéd (Nous avons eu deux années stériles, sans blé).

daou ejen am eus prenet hiriv

1850
Référence : GON.II pg éjenn

entrezomp hon-daou

1850
Référence : GON.II pg eñtré, étré, é-tré

daou a oa estregetañ

1850
Référence : GON.II pg estr, estré

C'hoazh ur berv pe zaou, hag e vezo poazh.

1850
Référence : GON.II pg bérô (Encore un bouillon ou deux, et il sera cuit).

daou c'halloud

1850
Référence : GON.II p.11, introduction, "deux pouvoirs".

daou wele

1850
Référence : GON.II p.11, introduction, "deux lits".

daou vab

1850
Référence : GON.II p.11, introduction, "deux fils".

daou benn

1850
Référence : GON.II p.11, introduction, "deux têtes".

daou dad

1850
Référence : GON.II p.11, introduction, "deux pères".

daou samm

1850
Référence : GON.II p.11, introduction, "deux charges".

Daou

1850
Référence : GON.II p.23, livre premier, "deux (masc.)"

Daou ha daou ez aint kuit.

1850
Référence : GON.II p.90, livre second, « Ils s'en iront deux à deux ».

N'em eus nemet daou vevel.

1850
Référence : GON.II p.87, livre second, « Je n'ai que deux valets ».

Daou vloaz a zo emaon amañ.

1850
Référence : GON.II p.83, livre second, (Il y a deux ans que je suis ici).

Daou vab

1850
Référence : GON.II p.63

baoteien int o-daou

1850
Référence : GON.II pg baotek

Daou vara

1850
Référence : GON.II p.11, introduction, "deux pains".

Daou ave kaer en deus.

1850
Référence : GON.II pg avé (Il a deux beaux attelages).

Daou zervezh bale zo.

1850
Référence : GON.II pg balé (Il y a deux journées de marche).

« Ne c'houlennent kalz tra ; war-benn daou, tri dervezh, / » Gant an arme razhed[,] i a vije distro / D'o bro. »

1867
Référence : MGK p117

Breur ha c'hoar 'gimiadas, i o-daou a ouele

1867
Référence : MGK p19

Unan [anezho], ar marc'hadour, a c'houie niveriñ, / Lavaret hep faziañ : unan ha daou zo tri.

1867
Référence : MGK p80

« Unan, daou, tri, pevar : evit peder sizhun / Peadra da zibriñ, ha me a zo war yun ! »

1867
Référence : MGK p98

« Kavit din, a bellbro, daou zen a ve koshoc'h ? »

1867
Référence : MGK p102

aet eo aze d'al leur nevez, Fieka Kalvez eus e gostez, gante pep a abid nevez, bravañ daou den yaouank o vale

1874
Référence : GBI.II p468

Pa welis e kemere an traoù un dro fall, e lakis va div verc’h ha va daou [b]aotrig war o daoulin, evit pediñ Doue da reiñ nerzh ha kalon d’o zad da harzañ betek ar marv, mard oa ret.

1877
Référence : EKG.I. p.186

Me a ya betek beg ar skourr haleg a welit a-zioc’h an dour ; c’hwi, krogit er wezenn gant un dorn, astennit din ho torn all, ha neuze dalc’hit mat gant ho taou zorn.

1877
Référence : EKG.I. p.305-306

Petra e oa ar gwellañ din da ober ? N’oan ket evit chom eno, a-zioc’h pont Keraouell, evel ur maen en ur c’hleuz ; ret e oa din mont a-raok pe dont a-dreñv, unan a zaou.

1878
Référence : EKG.II p.23

Pemp vras ha daou vihan a yoa : Herve, Katell, Ion an Deniel, Goulc’hen Abolier, an daou aelig bihan hag an Aotrou Krenn, ar pezh a rae seizh den krouet gant Doue.

1878
Référence : EKG.II p.83

A-raok en em zispartiañ e oamp en em glevet evel-hen : Pa deuje unan bennak, en noz pe en deiz, da zigas deomp bevañs pe geleier, ne dlee ket dont e-unan, mar gellje, mes atav digas gantañ un all pe zaou.

1878
Référence : EKG.II

Meneget eo ar burzhudoù en danevell a zo o redek e-touez al Lingoned. [sic] Volked an Arkunia hag ar Voged, amezeien dezho, diwar-benn emlazh ar roue Eparios ha muntr an daou vugel ha tregont anezhañ.

1923
Référence : SKET p.75

Kounañ a ran, na pegen dudius d'ar galon, ha na pegen kaer d'ar spered ha d'an daoulagad, da zaoulagad un arvester pignet war uhelenn Kerargov, gwelout, un hanterkantved a zo, ur skouadrenn meurlistri livet e du ha bevennet gant daou pe dri gelc'h gwenn an tuioù diavaez anezho ; koeñvet o gouelioù damwenn dezho gant an avel-reizh pe rodellet dindan ar fourradoù avel-dro, hag o stekiñ ouzh ar c'herdin hag ouzh ar gwerniou en ur stlakañ gant stroñs ha gant tregern.

1929
Référence : SVBV p.15

etre daou benn an deiz

1931
Référence : VALL pg aurore

etre daou benn ar bloaz

1931
Référence : VALL pg (d'un bout à l'autre de l')année

etre daou oad

1931
Référence : VALL pg (à l')age (moyen)

daou zeiz kent

1931
Référence : VALL pg avant-veille

tuek a zaou zorn

1931
Référence : VALL pg ambidextre

unan a zaou

1931
Référence : VALL pg alternative

unan a zaou eo

1931
Référence : VALL autre

bezañ etre daou vennozh

1931
Référence : VALL pg alternative

zaou

1931
Référence : VALL pg binaire

etre daou benn an deiz

1931
Référence : VALL pg aurore, (d'un) bout (à l'autre du jour)

Ar c'hinnig-se a lezas ac'hanomp etre daou soñj.

1944
Référence : EURW.1 p36

Daou vugel a oa bet, hi, itron Ar Braz, deuet Bretonez dre he dimeziñ, hag ur breur, Bertrand, a oa distroet da Gristiana -Oslo-, da genderc'hel kenwerzh koad e dud-kozh.

1944
Référence : EURW.1 p44

Sachañ war an divjod gant e zaou viz ; ha skeiñ taolioù reolenn war-du diavaez an dorn.

1944
Référence : EURW.1 p21

Daou emaomp, div vag ez eus da gavout.

1944
Référence : ATST p.94

Na bras, na bihan, ha kuilh en he gwiskamant seiz du, hogen maouez penn-da-benn he c’horf, gant he roderezh kazhez lizidant, n’oa ket da reiñ dezhi ouzhpenn daou vloaz warn-ugent.

1949
Référence : SIZH p.38

Klevet 'm eus, person, ergentaou, / Diwar da benn ur ger pe zaou.

1960
Référence : PETO p38

Ha setu ma adwelen adarre traonienn ar Wilun, milin ar Boel gant ar c'herreg maen sklent, liv ar gwad, en daou du d'ar stêr.

1985
Référence : DGBD p9

Marteze on boas da welout korfoù-marv abaoe kement a vloavezhioù, met daou dra disheñvel eo korf-marv unan bennak hag a zo bet drouklazhet, diouzh un tu, ha, diouzh an tu all, peder retredadez etre tri bloaz ha tri-ugent ha dek ha pevar-ugent, hag o deus lakaet termen d'o buhez.

2015
Référence : EHPEA p13

Unan a zaou, founnus e vo ret d'ar gamaraded chomet dizalc'h gouestlañ ul lodenn vat deus o amzer stourm evit dishualiñ anezhe.

2015
Référence : DISENT p42

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux