Plus d'options

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Mots parents :
0

Définition :  Masquer la définition

I. 1. [1659, 1732, 1850, 1867, 1927, 1931, 1960] Pezh a soñjer, a lavarer d'ub., diwar-benn ur c'hraf bnk. a-benn e aliañ. [1867] Ali d'al lenner. [1867] Evit klask ul louzoù a-enep ar c'hleñved, al leon en e ali, 'lavaras d'al loened : - « Me gred, va mignouned, e vezimp stropet-holl evit hor pec'hejoù. » Goulenn ali ub., (e) ali ouzh, digant ub. Ober diouzh ali ub. HS. soñj. Dre heveleb. Alier. Un ali fall a zen out ! & Trl. REIÑ E ALI D'UB. : lavaret e soñj dezhañ. 2. [1659, 1732, 1850, 1867, 1943, 1960, 1985, 2015] Kuzul a roer da ub. diwar-benn ar pezh a vefe mat dezhañ ober pe chom hep ober. [1732] Alioù mat [1732] Kemeret ali a ra vad. [1732] Kemer ali digant tud avizet mat. [1850] Deuet on da c'houlenn ali diwar an dra-se. [1850] Deuet on da c'houlenn ali diwar-benn an dra-se. [1867] Lavaret a ra d'ar bobl digeriñ e spered, selaou an alioù mat, o heuliañ hed-da-hed. [1943] A zo muioc'h : n'eo ket hepken evel brezhonegour, hogen ivez evel douarour eo en deus roet deomp alioù talvoudus. [1960] Ma matezh 'ro kalonad din, / Ha sentiñ ouzh he ali hakr, / Da ober droug, biken ne rin ! Un ali mat, fur, fall. Ur gwall ali. Goulenn, kaout ali(où) ouzh, digant ub. HS. kelenn, kentel. & Trl. [1732] reiñ ali (d'ub.) : kuzuliañ anezhañ. & Trl. [1867, 1985] Ober udb. dre, war, diwar ali ub. : diouzh e ali. [1867] An naon, ar geot flour ha, m'en diskuilh hep nac'h, / Dre ali Paol gornek o sutal em fenn sot, / E peurjon er prad-se ledander va zeod. [1985] Deut e oa d'am c'haout war ali ur breur dezhañ hag a oa dija e-touez va zud. II. Doar. Trl. [1931] Bezañ ali gant ub. : sevel a-du gantañ. Ali on ganit. & [1927, 2015] Bezañ ali da ober udb. : bezañ a-du d'e ober. [1927] Ali 'ven deoc'h. [2015] Ali e ven deoc'h da vont dre straed Evelpidon.

Exemples historiques : 
28
Masquer la liste des exemples

ali

1659
Référence : LDJM.1 pg alli

kemeret ali a ra vad

1732
Référence : GReg pg (c'est bien fait de demander, de prendre) conseil

kemer ali digant tud avizet mat

1732
Référence : GReg pg consulter (demander avis à des gens sages & experimentez)

alioù mat

1732
Référence : GReg pg (de sages) conseils

ali

1732
Référence : GReg pg conseil (avis qu'on prend, ou, qu'on reçoit sur quelque affaire), (qui donne conseil), exhortation (l'action d'exhorter)

alioù

1732
Référence : GReg pg conseil (avis qu'on prend, ou, qu'on reçoit sur quelque affaire)

reiñ ali

1732
Référence : GReg pg (donner) conseil

deuet on da c'houlenn ali diwar-benn an dra-se

1850
Référence : GON.II pg ali

ali

1850
Référence : GON.II pg ali, atiz

Lavaret a ra d'ar bobl digeriñ e spered, / Selaou an alioù mat, o heuliañ hed-da-hed ;

1867
Référence : MGK p1

Evit klask ul louzoù a-enep ar c'hleñved, al leon en e ali, 'lavaras d'al loened : - "Me gred, va mignouned, e vezimp stropet-holl evit hor pec'hejoù"

1867
Référence : MGK p24

ali d'al lenner

1867
Référence : MGK Rakskrid V

An azen, deuet e dro, a lavar evel-henn : / "Ned eus ket pell, soñj am eus, ur wech, en ur dremen, / Dre ur prad glas a oa, me 'gav din, d'ur manac'h, / An naon, ar yeot flour ha, m'en diskuilh hep nac'h, / Dre ali Paol gornek o sutal em fenn sot, / E peurjon er prad-se ledander va zeod.

1867
Référence : MGK p25-26

Grit ur sell, aotrou sant Kadoù, diouzh lein an neñv emaoc'h e-barzh, hag e welot hag-eñ a heuilh pe na heuilh ket hoc'h alioù, ho mab, ar barzh, pe evit lavaret gwell, gwenanennig Breizh, a gomzan anezhi amañ, "Hag a zistro d'he c'hest laouen, gant ur bec'h mel he deus kavet, dre ar prajoù war gant boked"

1867
Référence : MGK Rakskrid XIII

N’oa parrez ebet na gomzed enni a Fañch Vihan, ha n’eo ket hep souezh, rak reiñ a rae alioù ha louzeier, evit netra, da gement hini a deue d’her c’haout.

1877
Référence : EKG.I. p.180

Pep hini a lavaro ar pezh a garo, me n’oan evit goulenn ali ouc’h den, hag a reas va fenn va-unan.

1878
Référence : EKG.II p.33

ali 'ven deoc'h

1927
Référence : GERI.Ern pg ali (je serais d'avis, je vous conseillerais)

ali

1927
Référence : GERI.Ern pg ali (conseil)

bezañ ali gant

1931
Référence : VALL pg avis

ali

1931
Référence : VALL pg avis

A zo muioc'h : n'eo ket hepken evel brezhonegour, hogen ivez evel douarour eo en deus roet deomp alioù talvoudus.

1943
Référence : TNKN p9

'Benn ar fin e teuas din da soñj eus ali ma mamm : « Ma ne vez ket evit kousket, an diaoul a zo kaoz ».

1944
Référence : EURW.1 p33

Bez' he doa ivez kalz a filhored hag a filhorezed ; skrivañ a reas dezho lizheroù leun a alioù mat hag a guzulioù fur.

1944
Référence : EURW.1 p14

Ur burev en doa e Kallag, en ostaleri Jañ ar Simon, evit reiñ alioù.

1944
Référence : EURW.1 p28

Ma matezh 'ro kalonad din, / Ha sentiñ ouzh he ali hakr, / Da ober droug, biken ne rin !

1960
Référence : PETO p34

An eil, eñ, a ouie mat a-walc'h ar vicher ; deut e oa d'am c'haout war ali ur breur dezhañ hag a oa dija e-touez va zud.

1985
Référence : DGBD p69

Buan a-walc'h e c'hall Yann disenter, ha pa vefe un deraouad anezhañ, kompren an alioù a skiant vat bet roet amañ.

2015
Référence : DISENT p182

Ya, met n'it ket dre straed Marni rak ne ouzoc'h ket petra 'gavoc'h eus ar Skol Lieskalvezel betek burevioù KUAF. Ali e ven deoc'h da vont dre straed Evelpidon.

2015
Référence : EHPEA p18

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux