Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

Benveg mediñ, anezhañ ul lavnenn vras ha kromm stag ouzh penn un troad hir, dornelloù outañ, a dalvez da droc'hañ geot, ed, h.a. Lemmañ ur falc'h. Ober ar mediñ gant filc'hier. & Trl. skeud. Paotr e falc'h : an Ankoù. HS. falz.

Skouerioù istorel : 
23
Kuzhat roll ar skouerioù

falc'h

1499
Daveenn : LVBCA p75 (faulx a fauchier)

filc'hier

1659
Daveenn : LDJM.1 pg faux

falc'h

1659
Daveenn : LDJM.1 pg faux

falc'h

1732
Daveenn : GReg pg faux (instrument à faucher les prez)

gwellaat ur falc'h

1732
Daveenn : GReg pg affiler, (eguiser la) faux (sur une petite enclume, la battre)

goulazhañ ur falc'h

1732
Daveenn : GReg pg affiler, (eguiser la) faux (à la forge)

filc'hier

1732
Daveenn : GReg pg faux (instrument à faucher les prez)

lemmañ ar falc'h

1732
Daveenn : GReg pg (eguiser la) faux (sur une petite enclume, la battre)

qizl ar falc'h

1732
Daveenn : GReg pg fil (Le revers opposé au fil d'un couteau, &c.)

forjañ ur falc'h

1732
Daveenn : GReg pg forger (forger une faux)

falc'h vihan

1850
Daveenn : GON.II.HV pg falc'h, falc'h-vihan (Fauchon, petite faux pour couper le chaume tout près de terre).

Ret eo arlec'houiñ ar falc'h.

1850
Daveenn : GON.II pg arléc'houein (Il faut rafraîchir ou affiler la faux).

falc'h

1850
Daveenn : GON.II pg falc'h (Faux, instrument pour couper l'herbe des prés) + p.19, livre premier, "faux".

filc'hier

1850
Daveenn : GON.II pg falc'h (Faux, instrument pour couper l'herbe des prés. Pl.) + p.19, livre premier, "des faux".

Kasit va falc'h da c'houlazhañ.

1850
Daveenn : GON.II pg falc'h (Envoyez ma faux à affiler).

falc'h soul

1850
Daveenn : GON.II.HV pg falc'h (Voyez "falc'h-vihan").

Krogoù zo gant ar bev : an Ankoù hag e falc'h / O doa poan o stagañ, o toullañ da gaout dalc'h.

1867
Daveenn : MGK p97

E falc'h zo war hor penn, gwech a-zindan hon troad ; / Koulz a-gleiz hag a-zehoù e touz ar yeot er prad.

1867
Daveenn : MGK p101

Ar re n’o d’oa ket, a deue ganto ferc'hier houarn, heskennoù-prad ha filc’hier.

1877
Daveenn : EKG.I. p.274

Mes ar falc’h n’oa ket lezet evel ma vez pa’z eer da falc’hat ar foenn d’ar foennog ; troet e oa he lagadenn dezhi, hag evel-se ec’h en em gave al lamenn a-eeun gant an troad ; heñvel e oa ouc’h un heskenn-brad, nemet m’oa hiroc’h ha pounneroc’h.

1877
Daveenn : EKG.I. p.273

Disgwel dezho, hag int dalc’hmat en o c’hichen, e soublent d’an douar a-unan ganto ; ganto e talc’hent hael an alar, fust ar bigell, troad ar wigned ; boulc’hañ an irvi ganto ha dizouc’hañ a raent ; lavnenn ar falc’h a stokent ouzh koloennoù an heiz ha, keit ha ma pade an eost, e skuilhent e kalon ar baotred hag ar merc’hed levenez ha kan.

1923
Daveenn : SKET p.75

— « Ho ! ho ! Job, dont a rit ? » Ha Job a stlape, kerkent, e forc’h, pe e falz, pe e falc’h ha dao ! da redek ar barrez.

1944
Daveenn : ATST p.26

Hag e redent !… Ha n’em eus ket Iavaret deoc’h e oa ganto bouc’hili, fustoù, morzholioù, filc’hier, ferc’hier ha binvioù a bep ment hag a bep seurt.

1944
Daveenn : ATST p.81

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial