Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
1
Diskwel an adstummoù

Stummoù pleget : 
58
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. V.g. Lakaat herr. Hast a-fo 'ta ! n'eus ket kalz amzer. Hastit dont d'ho labour. N'omp ket hastet da vont d'e glevet. HS. difraeañ. II. V.k.e. 1. Abretaat, lakaat da c'hoarvezout buanoc'h. Evit hastañ e varv. 2. Lakaat d'ober udb. abretoc'h eget boas. Ar boued-se a c'hall hastañ ar yer da zozviñ. III. V. rag. EN EM HASTAÑ [1732, 1877, 1889]

Skouerioù istorel : 
42
Kuzhat roll ar skouerioù

hastet

1499
Daveenn : LVBCA p96 (haste)

hastañ

1499
Daveenn : LVBCA p96 (haster)

hastañ

1659
Daveenn : LDJM.1 pg auancer, haster

em hastet

1732
Daveenn : GReg pg hâter (se hâter, pp.)

hastañ

1732
Daveenn : GReg pg hâter (se hâter, Van.)

em hastiñ

1732
Daveenn : GReg pg hâter (se hâter, Van.)

Hastomp-ni ?

1732
Daveenn : GReg pg hâter (Hâtons-nous.)

hastañ un dra

1732
Daveenn : GReg pg accélérer

Hastomp a-fo !

1732
Daveenn : GReg pg hâter (Hâtons-nous.)

hastañ

1732
Daveenn : GReg pg avancer (avancer, presser, hâter), diligenter (se diligenter), hâter (se hâter)

hastet

1732
Daveenn : GReg pg avancer, hâter (se hâter, pp.)

hastañ a-fo

1732
Daveenn : GReg pg depescher (aller, ou faire en diligence)

en em hastañ

1732
Daveenn : GReg pg diligenter, (se) diligenter

hastañ buan, da ober, da lavaret, un dra bennak

1732
Daveenn : GReg pg (s') empresser

Hastit prest.

1732
Daveenn : GReg pg hâter (Hâtez-vous vite.)

Hastit a-fo.

1732
Daveenn : GReg pg hâter (Hâtez-vous vite.)

Hastit buan.

1732
Daveenn : GReg pg hâter (Hâtez-vous vite.)

Hastet on, ne hallan ket deportiñ.

1732
Daveenn : GReg pg hâte (J'ai hâte, je ne puis pas attendre.)

em hastañ

1732
Daveenn : GReg pg hâter (se hâter)

ma na hastit ket anezhañ, ne deui ket ganeomp

1850
Daveenn : GON.II pg hasta

Hastit a-fo en em vragezañ, evit digeriñ an nor.

1850
Daveenn : GON.II pg bragéza (Dépêchez-vous de vous culotter pour ouvrir la porte).

hastañ

1850
Daveenn : GON.II pg déouiein, hasta

hastit, mont a reer da ober an engalv

1850
Daveenn : GON.II.HV pg eñgalv

hastet

1850
Daveenn : GON.II pg hast

hastit, pe e vezimp paket gant an noz

1850
Daveenn : GON.II pg hasta

Hastit afo bremañ sevel alese, lavaret un tamm pedennoù ha dont d’an ti.

1877
Daveenn : EKG.I. p.77

Kerkent ha ma voent en em gavet en ti Kivoron a grias ouc’h ar Prat : — Digas deomp amañ, Frañsoa Prat, pep a vanne, ha pep a vanne sonn. Hasta buan, rak me n’em eus ket a amzer. Hag en u[l] lavaret se, e reas ul luchadenn ouc’h ar Prat.

1877
Daveenn : EKG.II p.220

Pep hini en em hastas da gempenn e fuzuilh ; an hini n’en doa ket, a yae da glask, ha kaout a rae, rak war bord ar mor, e pep ti peurvuiañ, e vez ur fuzuilh evit tennañ, e-pad ar goañv, war an houidi gouez a [z]eu, eus ar mor-don, da glask o zamm boued war an douar.

1877
Daveenn : EKG.I. p.196

Sakrist, hast buan, alum gouloù, ma kaozeimp un tammig.

1877
Daveenn : EKG.I. p.111

Mevelien Paol Inizan a hastas afo dastum an tammoù eus ar groaz bruzunet evit o digas ganto da Lanzeon, hag eno emaint c’hoazh en deiz a hiriv.

1878
Daveenn : EKG.II p.79

Kement-se a lakae ac’hanon da hastañ a-fo.

1878
Daveenn : EKG.II p.50

An Ao. 'n Eskob en em hastas d'er sevel en e sav en ur ouelañ hag o soñjal pegen dister ec'h en em lakae un den ker santel.

1889
Daveenn : SFA p120

Koue[zh]et e[o] warnon ma fec’hed / Gant kreñvoc’h 'viton ‘c’h on lardet / Yannig, ma far, groet hoc’h eus fall. / Klemm ha hirvoudiñ, tra na dal' ; Mard e[o] ho laeroñsi gwirion, / Hastet mont da ga[ou]t ar person ; / Anez dic’haouiñ prim ‘m eus aon, / E vezo amañ glaz ha kañv ! /

1898
Daveenn : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.2

Hastit afo, paotred. Pelec’h ez oc’h-hu chomet ? Ar re all a zo aze ; an aotrou person evelato a zo oc’h ho kortoz. Evelato ! evelato !

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 43-44, p.1021 (Gouere-Eost 1924)

Ar sakrist en devoa gwelet ar person hag ar c’hure o tiskenn d’ar bourk, buan-ha-buan e tilezas e stern gwiader, hastañ a reas afo da zont da gontañ dezho an doare. Penn-da-benn en deus displeget anezhi dirak an aotrou person…

1924
Daveenn : BILZ1 Niverenn 39, p.867 (Miz Meurzh 1924)

Hastit afo, tre mat a zo hag ar mor a ziskenn buan… Hastit afo !…

1925
Daveenn : BILZ2 p.129

allas ! Hast kaer

1927
Daveenn : GERI.Ern pg allas (allons ! dépêche-toi !)

hastañ

1931
Daveenn : VALL pg accélérer, activer

D’an ampoent e oa ur manac’h bihan, echu gantañ diboultrennañ an aoterioù rikamanet gant aour, o hastout dre ar vali greiz, davet traoñ an iliz, da serriñ dor vras ar straed.

1949
Daveenn : SIZH p.37

Edo o tont. Hi an hini 'oa, en traoñ, du-se, er vali c'hlas, o hastout war-du an iliz, hi, ar weledigezh-se, ur marzh ar c'havout anezhi, gwenn-kann-wisket penn-da-benn, nemet he mantilh zu gant he c'hrib uhel war he fennad blev du e-giz askell ar vran.

1949
Daveenn : SIZH p.66

O welout o ofiser o kemeret e gouch war hemañ gant e bistolenn, e hastont d'ober hent dezhañ da leuskel e denn.

1960
Daveenn : PETO p51

Salver Jezuz, gant trugarez, / Hastit d'astenn nerzh Ho kwarez / War ar c'haezh-mañ d'er skoazellañ / Pe e roint, hep ampellañ, / Dezhañ, herr, ar mestaol garv / En divello ha diskaro !

1960
Daveenn : PETO p73

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial