Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Stummoù pleget : 
7
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

(db. ar c'hezeg dh. hag an dud) N'eo ket bet spazhet. Ur marc'h kalloc'h. Pemp marc'h troc'h ha seizh kalloc'h. HS. anterin. ES. troc'h. & Dre ast. Dezhañ kelloù bras.

Skouerioù istorel : 
10
Kuzhat roll ar skouerioù

kalloc'h

1499
Daveenn : LVBCA p106 (greer)

marc'h kalloc'h

1732
Daveenn : GReg pg (cheval) entier, étalon (cheval entier pour couvrir les jumens poulinieres)

marc'h kalloc'h

1732
Daveenn : GReg pg cheval (entier)

roñseed kalloc'h

1732
Daveenn : GReg pg étalon (cheval entier pour couvrir les jumens poulinieres)

Pelec'h e kavot-hu ur marc'h kalloc'h ?

1850
Daveenn : GON.II.HV pg marc'h-kalloc'h ou marc'h-saler (Où trouverez-vous un étalon ? )

Ur marc'h kalloc'h am eus prenet.

1850
Daveenn : GON.II pg kalloc'h (J'ai acheté un cheval entier).

kalloc'h

1850
Daveenn : GON.II pg kalloc'h (Entier, en parlant de tout animal qui n'est pas châtré, et plus particulièrement d'un cheval qui n'est pas hongre), kellek

marc'h kalloc'h

1850
Daveenn : GON.II.HV pg marc'h-kalloc'h ou marc'h-saler (Etalon, cheval entier qui sert à couvrir les juments).

E bannoù Sulis he deus gourenatet gant kelin an arzh hag ar penn-moc’h gouez ; kenredet gant mibien ar marc’h-kalloc’h gouez [...].

1923
Daveenn : SKET p.35

Gant Rânakos, ar marc’h kalloc’h e dalier ledan, e voe heñchet ar bagad-se a-dreuz da c’houelec’hioù koadek an Europ war-du ar c’huzh-heol betek an Albis.

1923
Daveenn : SKET p.118

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial