Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
1
Diskwel an adstummoù

Stummoù pleget : 
9
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

C'hwil munut eus ar c'herentiad Curculionidae a vev diwar al legumaj sec'h, ar greun, ar bleud, h.a. [1850] Debret eo an ed gant ar c'hosed. & [1931] Kos avalenn : kos munut arzu hag arrous e anv spesad Anthonomus pyri hag a dag bleuñv ar gwez-avaloù.

Skouerioù istorel : 
15
Kuzhat roll ar skouerioù

hoz

1499
Daveenn : LVBCA p100 (cheuielle)

kos

1499
Daveenn : LVBCA p123 (c-est vng vermisseau qui mange les feues ou aultre legun)

kosed

1659
Daveenn : LDJM.1 pg cosson

kosoù

1659
Daveenn : LDJM.1 pg cosson

skosed

1699
Daveenn : Har. pg kos (calendres)

kos

1732
Daveenn : GReg pg cosson (ver qui gâte les blez, les pois, les fèves)

skosed

1732
Daveenn : GReg pg cosson (ver qui gâte les blez, les pois, les fèves)

skos

1732
Daveenn : GReg pg cosson (ver qui gâte les blez, les pois, les fèves)

kosed

1732
Daveenn : GReg pg cosson (ver qui gâte les blez, les pois, les fèves)

kos

1850
Daveenn : GON.II pg kos (Vermine, particulièrement celle qui s'engendre dans les grains, les pois, etc. Cosson. Calandre. Charançon), skos, tartouz

kos

1850
Daveenn : GON.II pg skos, pg kos (Vermine, particulièrement celle qui s'engendre dans les grains, les pois, etc. Cosson. Calandre. Charançon. Quelques-uns prononcent "skos").

kosed

1850
Daveenn : GON.II pg kos (Vermine, particulièrement celle qui s'engendre dans les grains, les pois, etc. Cosson. Calandre. Charançon. Pl.)

Debret eo an ed gant ar c'hosed.

1850
Daveenn : GON.II pg kos (Les blés sont rongés par les cossons).

kosed avalenned

1931
Daveenn : VALL pg anthonome

kos avalenn

1931
Daveenn : VALL pg anthonome

Notennoù studi

Ar stumm "hoz" a gaver er C'hatolikon (1499) a c'hallfe bezañ evit "[ar] c'hos" e gwirionez, gouez da Gw. ar Menn (LVBCA p100a).

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial