I.
GWECHALL
1. Pezh dilhad labour lien gros - paotred ha merc'hed - da wiskañ ar c'horf-bras.
2. Muzuliad pemp gwalennad lien.
II.
BREMAÑ
Pezh dilhad paotred ha merc'hed da wiskañ ar c'horf-bras.
Feriñ ar c'hrezioù.
&
Trl. skeud.
Hennezh zo ur c'hrez yen da wiskañ : un darvoud reuzius, un dra start da zegemer.
DHS. hiviz, roched.
Daveenn :
GReg
pg habit (Partie d'un habit de toile.)
krez
crès
1732
Daveenn :
GReg
pg chemise (tant pour homme, que pour femme), (ce qui sert à) couvrir (un corps nud), drap (quelque chose pour se couvrir le corps), habit (Partie d'un habit, de quoi se couvrir.)
ur c'hrez
ur c'hrès
1732
Daveenn :
GReg
pg couvrir (Ce qui sert à couvrir un corps nud), habit (Partie d'un habit, de quoi se couvrir.)
krez
creis
1732
Daveenn :
GReg
pg chemise (tant pour homme, que pour femme)
krezioù
creisyeü
1732
Daveenn :
GReg
pg chemise (tant pour homme, que pour femme)
kresioù
cresyeü
1732
Daveenn :
GReg
pg chemise (tant pour homme, que pour femme)
krezioù
crèsyou
1732
Daveenn :
GReg
pg (ce qui sert à) couvrir (un corps nud)
krezioù
cresyou
1732
Daveenn :
GReg
pg drap (quelque chose pour se couvrir le corps)
krezioù lien
crèsyou lyen
1732
Daveenn :
GReg
pg habit (Partie d'un habit de toile, p.)
krezioù
krésiou
1850
Daveenn :
GON.II
pg krés, kréz (Chemise, tant pour homme que pour femme.-Tunique. HV. "Krés" se dit aussi d'une certaine mesure de toile de quatre à cinq aunes. Pl.)
krez
krés
1850
Daveenn :
GON.II
pg hiviz, hiñviz, roched, pg krés, kréz ((Chemise, tant pour homme que pour femme.-Tunique. HV. "Krés" se dit aussi d'une certaine mesure de toile de quatre à cinq aunes).
krez
kréz
1850
Daveenn :
GON.II
pg krés, kréz (Chemise, tant pour homme que pour femme.-Tunique. HV. "Krés" se dit aussi d'une certaine mesure de toile de quatre à cinq aunes).
Kalz a grezioù a vezo da walc'hiñ.
Kalz a grésiou a vézô da walc'hi.
1850
Daveenn :
GON.II
pg krés, kréz (Il y aura beaucoup de chemises à laver).
Daou pe dri grez lien a rankin da brenañ.
Daou pé drî grés lien a rañkinn da bréna.
1850
Daveenn :
GON.II
pg krés, kréz (Il me faudra acheter deux ou trois mesures de toile).
Kasit ar c'hrezioù-se d'ar gemenerez.
Kasid ar c'hrésiou-zé d'ar géménérez.
1850
Daveenn :
GON.II
p.60, livre second, "Portez ces chemises-là à la lingère".
Evelato e root amzer din da lakaat dilhad all ha da z[a]stum ur c’hrez bennak da vont ganen.
Evelato e root amzer dign da lakaat dillad-all ha da zestum eur c’hrez bennag da vont ganen.
1877
Daveenn :
EKG.I.
p.14
grit tan da flammañ krez an hini bihan
Grit tan da flamma krez an hini bihan
1909
Daveenn :
BROU
p. 238
Pell a-raok an deiz merket evit ar « rantre », e oa prez du-mañ gant an dilhad, ar c'hrezioù, al loeroù, hag an dilhad-gwele, rak ret e veze da bep familh pourveziñ ur c'holc'hed, peder liñsel, daou ballenn-wele, ur pennwele, hag ur golo-treid da bep skoliad.
Pell araok an deiz merket evit ar « rantre », e oa pres dumañ gant an dilhad, ar c'hreziou, al loerou, hag an dilhad-gwele, rak ret e veze da bep familh pourvezi eur c'holc'hed, peder linsel, daou ballenn-wele, eur penn-wele, hag eur golo-treid da bep skoliad.