1. Aozadenn fetis pe fetisoc'h graet gant bleud, linvennoù ha traoù all hervez ar rekipe.
Toaz bara. Toaz bresk : seurt toaz da fardan tartez. Toaz follennet : seurt toaz graet dre e ledañ hag e blegañ meur a wech warnañ e-unan hag a zeu da c'hwezañ en ur boazhañ. Ledañ an toaz gant ar ruilhenn.
&
Mezañ an toaz : meskañ an elfennoù anezhañ da reiñ chadenn dezho.
&
Goellañ toaz : lakaat goell ennañ evit ma teuy da c'hoiñ. Lakaat an toaz e go : e lakaat da c'hoiñ. Go eo an toaz : prest da lakaat da boazhañ.
&
Terriñ toaz : merat toaz.
&
Ruilhenn-doaz : benveg kranennek a implijer da ledañ an toaz.
2. Trl. skeud. (db. an traoù)
Lakaat an toaz e go : prientiñ an traoù.
Ezhomm am eus ac'hanoc'h evit lakaat an toaz e go.
&
(db. an dud)
Bezañ e doaz e go : bezañ ub. oc'h itrikañ en e enep.
E-keit ha ma klaske toullañ dindanon, ne ouie ket e oa e doaz e go.
&
Na vezañ go e doaz : na vezañ deuet e spered.
Ar paourkaezh den n'eo ket go e doaz.
&
Gelver, krial toaz d'ar forn : leñvañ gant an naon, ha dre ast., goulenn skoazell.
Ar vugale a oa o c'hoari war an oaled hag unan bihan en e gavell a oa o c'helver toaz d'ar forn. Emañ an dud o krial toaz d'ar forn.
&
Mont e-barzh (ul lec'h bnk.) evel toaz er forn : hep skoilh na kudenn.
&
Pezh toaz, sac'h(ad) toaz : den tev, lart.
&
Trl. kv. (db. an dud, al loened)
Bezañ (tev) evel un tamm toaz, bezañ lart evel an toaz, bezañ lart evel ur sac'h toaz, bezañ lart-toaz : bezañ tev-tre, lart-tre.
Ar c'hazh-mañ zo erru lart evel an toaz.
3. A-WECHOÙ
Bas (kegin).
Re danav eo da doaz.
4. Ent strizh
An aozadenn-se evit ober bara.
Danvez teir zorzh zo en toaz-se.
Daveenn :
LVBCA
p33, 94, 125, 194 ('pâte à crêpes et pâte'; tout vng)
merat an toaz
merat an toas
1659
Daveenn :
LDJM.1
pg paistir
embreger an toaz
embreguer an toas
1659
Daveenn :
LDJM.1
pg paistir
toaz
toas
1659
Daveenn :
LDJM.1
pg paste
lakaat an toaz e go
lacat an toas e go
1659
Daveenn :
LDJM.1
pg mettre (la paste a leuer)
merat an toaz
merat an-toas
1699
Daveenn :
Har.
pg an, merat, toaz (manier la pâte, paitrir)
lakaet an toaz er forn
lecqeët an toas èr fourn
1732
Daveenn :
GReg
pg four (Mettre au four, enfourner)
toaz gwinizh
toaz guïniz
1732
Daveenn :
GReg
pg froment (Pâte de froment.)
ned eo nemet toaz va daouarn
ne deo nemed toas va daouarn
1732
Daveenn :
GReg
pg (j'ai les mains toutes) empâtées
pezh toaz
pez toaz
1732
Daveenn :
GReg
pg (grosse) femme
lakaat an toaz er forn
lacqât an toas èr fourn
1732
Daveenn :
GReg
pg four (Mettre au four, enfourner.)
Mar chom toaz ouzh an iforn ho pezo kouign.
Mar chom toaz ouc'h an iffourn, oz pezo cuygn.
1732
Daveenn :
GReg
pg gâteau (S'il reste de la pâte contre la paille du four, on vous fera un gâteau.)
toaz
tôec'h
1850
Daveenn :
GON.II
pg tôaz
Roit un tamm biouel din da lakaat en toaz.
Rôed eunn tamm biouil d'eiñ de lakein enn toez.
1850
Daveenn :
GON.II
pg biouil (Donnez-moi un morceau de levain pour mettre dans la pâte. Ce mot est du dialecte de Vannes).
toaz
1850
Daveenn :
GON.II
pg bâs, tôaz
likit an toaz e go
likid ann toaz é gô
1850
Daveenn :
GON.II
pg gô
merañ an toaz
méra ann toaz
1850
Daveenn :
GON.II.HV
pg méra
go eo va zoaz
gô eo va zôaz
1850
Daveenn :
GON.II
pg tôaz
kasit an toaz d'ar forn
kasid ann tôaz d'ar fourn
1850
Daveenn :
GON.II
pg tôaz
toez
tôez
1850
Daveenn :
GON.II
pg tôaz, tôez
toaz kakao
toaz-kakaô
1850
Daveenn :
GON.II.HV
pg toaz (-kakaô)
toaz c'hwezh-vat
toaz-c'houéz-vâd
1850
Daveenn :
GON.II.HV
pg toaz (-c'houéz-vâd)
toaz
tôaz
1850
Daveenn :
GON.II
pg bas, tôez
Mar chom toaz ouzh an iforn, ho pezo kouign.
Mar choum toaz oud ann ifourn, hô pézô kouiñ.
1850
Daveenn :
GON.II
pg kouiñ (S'il reste de la pâte contre la pelle du four).
ne oa ket ho kouign diouzh an dibab; bara drouk-ha-mat ne oa ken; evit ho pleud, evitañ da vezañ flour a-walc'h, kouezhet ez oa e-barzh en toaz meur a c'hrouanennig a lakeas va dent da skrijañ
ne oa ket ho kouign dioc'h an dibab; bara-droug-ha-mad ne oa ken; evit ho pleud, evit-han da veza flour a-walc'h, kouezet ez oa ebarz enn toaz meur a c'hrouanennig a lekeaz va dent da skrija
1867
Daveenn :
MGK
Rakskrid VII
da doaz zo e go
da doaz so e go
1909
Daveenn :
BROU
p. 429 (il se prépare quelque chose de désagréable pour toi)
toaz
boued-toaz
1931
Daveenn :
VALL
pg alimentaire
Ha dre ma trapent an toaz, en ti-forn, e kontent ar c’heloù an eil d’eben.
1944
Daveenn :
ATST
p.86
Ha Katell ar Vourc’h-kozh a stlapas da Chann ar Runigoù, e-kreiz he fas, ur mell pezh tamm toaz flibouz ["flibous"] ma strinkas beradennoù e pep tu ha zoken e genou ar merc’hed a c’hoarzhe re d’ar mare.
1944
Daveenn :
ATST
p.87
Hor Salver ker ra venno c'hoazh Ma leuskel pell da c'hoellañ toaz Ar bara santel c'hwek ha kreñv Ho mago holl da gas d'an Neñv !
Hor Salver ker ra venno c'hoaz Ma leuskel pell da c'hoella toaz Ar bara santel c'houek ha kreñv Ho mago holl da gas d'an Neñv !
1960
Daveenn :
PETO
p26
Deuet eo a bell zo, hag a vloaz da vloaz, En deus palatet, Piv 'oar pet kantved, A vazout e toaz.