Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Gerioù kar :
0

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
1
Diskwel an adstummoù

Stummoù pleget : 
5
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

Izelenn hir, pep a dor en daou du dezhi, ledan pe ledanoc'h ar goueled anezhi, zo bet kleuzet gant un dourredenn. Traoñienn ar stêr-Aon. Un draoñienn strizh ha don. HS. flondrenn, gwantenn, kanienn, stankenn, toullenn.

Skouerioù istorel : 
32
Kuzhat roll ar skouerioù

traoñienn

1659
Daveenn : LDJM.1 pg traouê

traoñienn menez

1659
Daveenn : LDJM.1 pg pente (de montagne), menez

traoñienn

1659
Daveenn : LDJM.1 pg valée

Kouezhañ a ra an druzoni eus ar menezioù e-barzh en traoñiennoù.

1732
Daveenn : GReg pg graisse (La graisse des montagnes tombe dans les vallées.)

traoñienn

1732
Daveenn : GReg pg fond (Fond, vallée, p.)

traoñienn

1732
Daveenn : GReg pg fond (Fond, vallée.)

pa zeu an avel d'en em fourrañ en un draoñienn strizh, e tiskar an tiez

1732
Daveenn : GReg pg (le vent s') engouffrant (entre deux montagnes, renverse les maisons)

strujus-bras eo an draoñienn-se

1850
Daveenn : GON.II pg traoñien, traouñien, traouien

traoñienn

1850
Daveenn : GON.II pg kampoull, floñdren, saônen, stañken, traoñien, traouñien, traouien

Ar menez hag an draoñienn a zo dirannus.

1850
Daveenn : GON.II pg dirannuz (La montagne et la vallée sont inséparables).

an druzoni eus ar menezioù a gouezh e-barzh en traoñiennoù

1850
Daveenn : GON.II pg druzôni

traoñienn

1850
Daveenn : GON.II pg traoñien, traouñien, traouien

traoñienn

1850
Daveenn : GON.II pg traoñien, traouñien, traouien

traoñiennoù

1850
Daveenn : GON.II pg traoñien, traouñien, traouien

E parrez Sant-Tegoneg, tost d’al lec’h m’eo lakaet bremañ gar an hent-houarn, ez eus en un draonienn, pell dioc’h pep ti, ur chapel savet gant hon tud-kozh en enor da santez Berc’hed.

1877
Daveenn : EKG.I. p.157

Rak ar vro-se hag an draonienn ma red aven vras an Nil ne reont nemet unan.

1923
Daveenn : SKET p.16

Er glasvezennoù digenvez e krozas al lammdourioù hag e stagas dre-holl an doureier-red gant o labour rimiañ ha toullañ ar c’haletañ rec’hier, ruilhañ traezh, pri ha bili, kleuzañ traoniennoù, adstummañ dremm an douar.

1923
Daveenn : SKET p.29

Glas ha tudek eo an draonienn, goloet a wez, a zouaroù-gounit, a beurvanoù geotek, dre-holl e-leizh enni boud an dourioù ha mouezh laouen an tropelloù.

1923
Daveenn : SKET p.16 (reizhet en eil kevrenn -1924- : p.148 : "Da reiza er gevrenn genta" P. 16, eil dilinenna, lin. 8, e lec’h « peurvaniou » lenn « peurvanou ». )

War run an traoniennoù e kevioù rec’hier e reont o annez.

1924
Daveenn : SKET.II p.68

An div bantenn vras-se, a ziskenn an eil war-du eben hep dont da gejañ biken rannet ma’z int gant ar stêr, a zo anezho donañ traonienn ar bed-holl.

1924
Daveenn : SKET.II p.47

An eilvet anezho o-zri a zo azezet en un draoñienn sioulik ha damdost da vilin Gerroc'h.

1929
Daveenn : SVBV p.17

penn izelañ un draoñienn

1931
Daveenn : VALL pg bas

E-touez an neuzioù dindanvor emeur krog da zizoleiñ bremañ, ez eus kalz anezho o tennañ d'an traoniennoù a anavezomp war an douar.

1943
Daveenn : TNKN p13

Ur vro eus ar gwellañ eo Breizh evit studiañ seurt traoniennoù-mor, o vezañ ma 'z eo hec'h aodoù dispennet penn-da-benn ganto.

1943
Daveenn : TNKN p15

Diouzh ar prenestr e weled traoñienn Vontroulez ; ar vrec’h-vor, e tu hanternoz ; tosennoù kostez Plouigno e tu kreisteiz.

1944
Daveenn : EURW.1 p80-81

Rumm ar Jaffrennaoued a veve e tri blas eus kêr Geforc'h : Porzh-Jourdren, Porzh-Kleran hag an Draoñienn.

1944
Daveenn : EURW.1 p8

Evit da Lotei bezañ ur baradorig [sic "baradozig"] war an douar, ur baradozig didrouz e-lec’h ne glever nemet al laboused a [sic "o"] kanañ er girzhier, rodoù ar c’hirri o strakal war an hent, pe skluz ar stêr vras o voudal en draonienn, Lotei he deus ivez hec’h istor hag istorioù a sac’hadoù.

1944
Daveenn : ATST p.10

- Va bro ... « Señorita », va bro-me eo ho Kastilha-Gozh ur gouelec'h krin ha kras en he c'heñver. Du-mañ 'z eus geot glas, a-hed ar bloaz, ken uhel hag ho penn ; du-mañ, e red an dour, hañv-c'hoañv, e-barzh an traoniennoù, dezho o bec'h gwez.

1949
Daveenn : SIZH p.45

- Me 'oar : kleñved ar gêr ! Emaoc'h adarre o selaou tonigenn ar mor.. Ho korf amañ, hag ho spered e traoñiennoù glas Breizh-Izel... marteze dindan gwez avaloù milzin an dimezell gozh ?

1949
Daveenn : SIZH p.61

Roit pardon d'ho lazherien, / Heuilhit skouer ar gaezh verzherien / ' Gemer perzh e gloazioù Jezuz, / 'Vit ma vleunio kaer, un devezh, / Peoc'h karadek c'hoazh a-nevez / En hon traoñienn ken enkrezus.

1960
Daveenn : PETO p82-83

Ken stank e oa deut ivez ar moged 'barzh an draonienn e-harz ar Fruji, ma rankas tout an dud tec'hout war-du hent Benoded.

1980
Daveenn : BREM Niv. 1, p. 4

Un ergerzhadenn all a grogas neuze evit pellaat tamm-ha-tamm etrezek ar reter dre Mézières, Bouillon ha traonienn ar Semois, hep bezañ bet dispartiet diouzh ar re a oan bet boas outo a bell 'zo, brezhonegerien eus ar c'hentañ.

1985
Daveenn : DGBD p6

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial