Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
2
Diskwel an adstummoù

Stummoù pleget : 
15
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. G. A. l. [1396, 1499, 1985] Kementad bihan eus ul liñvenn. Ur banne dour a chom er sailh. Ur banne glav zo bet. Laka ur banne eoul war ar vudurun. [1985] Ur banne gwad. & Trl., dre zic'harv. Skuilhañ, teuler ur banne dour : troazhañ. HS. berad, lomm, takenn. 2. Ent strizh [1732, 1927, 2015] Kementad a gustumer evañ eus un died bnk. [2015] Ur banne kafe : un dasennad pe ur volennad. Ur banne soubenn : un asiedad. & Ent krenn Deomp d'evañ ur banne. & Trl. Chom hep tamm na banne : hep kaout tra da zebriñ na da evañ. HS. gwezh. 3. Ent strizh Kementad eus un died alkoolek. Ur banne sonn, yac'h : unan brazik a-walc'h. [1877] Digas deomp amañ, Frañsoa Prat, pep a vanne, ha pep a vanne sonn. & Trl. Kavout mat e vanne : bezañ techet da evañ re a alkool. & Ur banne zo dindan e fri, savet eo e vanne d'e benn : mezv eo. & Bezañ ur banne warnañ : bezañ damvezv. & Distagañ banneoù : evañ kalz boeson. & Gwerzh ar banne : tamm arc'hant roet d'ur servijer en un ostaleri gant ur pratik. HS. lamm. B. Dre ast. 1. Kementad bihan pe berrbad eus udb. difetis pe diheverz e zanvez. Ur banne avel, gouloù, heol, moged. & Ur banne tan : ur gaouad. & Trl. Kousket ur banne : ober ur pennadig kousk. 2. Kementad bihan eus udb. fetis. Ur banne butun : peadra a vutun da lakaat er fri. II. Rag. am. Netra. Ne wel (mui) banne : dall eo. Ne c'hallas kousket banne : tamm ebet.

Skouerioù istorel : 
73
Kuzhat roll ar skouerioù

deo gratias banne glav

1396
Daveenn : BRPC p376

banne

1499
Daveenn : LVBCA p32 ('goutte')

bannec'h glav

1499
Daveenn : LVBCA p32, 83 (goutte de pluye)

bannec'h

1659
Daveenn : LDJM.1 pg goutte (d'eau)

bannec'h a vannec'h

1659
Daveenn : LDJM.1 pg goute a goute

banne pe bannec'h

1659
Daveenn : LDJM.1 pg banne (pe bannec'h)

bannac'hoù

1732
Daveenn : GReg pg coup (fois à boire)

bannac'h

1732
Daveenn : GReg pg coup (fois à boire)

bannac'hoù

1732
Daveenn : GReg pg coup (fois à boire)

diskarg din ur banne, daou vanne, tri banne

1732
Daveenn : GReg pg (verse moi un) coup (deux coups, trois coups)

da gen alies banne a eve

1732
Daveenn : GReg pg (a chaque) coup (qu'il beuvoit)

flankañ ur banne mad a win da ur re

1732
Daveenn : GReg pg flanquer (Flancquer un coup de vin à quelqu'un.)

a vannac'h da vannac'h

1732
Daveenn : GReg pg goute (Goute-à-goute.)

banne

1732
Daveenn : GReg pg goute (parcelle d'eau, &c)

banne e vanne

1732
Daveenn : GReg pg goute (Goute-à-goute.)

flanket ur banne mad a win da ur re

1732
Daveenn : GReg pg flanquer (Flancquer un coup de vin à quelqu'un, pp.)

banne

1732
Daveenn : GReg pg goute (parcelle d'eau, &c, Van.)

diskarget ur banne mat a win da ur re

1732
Daveenn : GReg pg flanquer (Flancquer un coup de vin à quelqu'un, pp.)

bannec'h da vannec'h

1732
Daveenn : GReg pg goute (Goute-à-goute.)

bannac'hoù

1732
Daveenn : GReg pg goute (parcelle d'eau, &c, p.)

Brav a-walc'h ez a e vanne gantañ.

1732
Daveenn : GReg pg boire (il boit assez joliment)

diskargañ ur banne mat a win da ur re

1732
Daveenn : GReg pg flanquer (Flancquer un coup de vin à quelqu'un.)

kemeret ur banne kafe

1732
Daveenn : GReg pg (prendre une prise de) caffé

banne

1732
Daveenn : GReg pg coup (fois à boire)

banneoù

1732
Daveenn : GReg pg coup (fois à boire), goute (parcelle d'eau, &c)

pannec'h

1732
Daveenn : GReg pg coup (fois à boire), goute (parcelle d'eau, &c)

pannac'h

1732
Daveenn : GReg pg coup (fois à boire), goute (parcelle d'eau, &c)

bannec'hoù

1732
Daveenn : GReg pg coup (fois à boire), goute (parcelle d'eau, &c, p.)

a vanneoù

1850
Daveenn : GON.II pg banné (goutte à goutte, par gouttes).

banne

1850
Daveenn : GON.II pg banné (Goutte. Un peu de boisson. Coup à boire. Trait. Un peu, même sans égard au liquide, puisque l'on dit "eur banné tân" un peu de feu), lomm, loumm, stril, taken, bannac'h, bérad + pg 15, livre premier, (goutte).

banneoù

1850
Daveenn : GON.II pg banné (Goutte. Un peu de boisson. Coup à boire. Trait. Un peu, même sans égard au liquide, puisque l'on dit "eur banné tân" "un peu de feu". Pl.)

bannac'h

1850
Daveenn : GON.II pg bannac'h, banné (Goutte. Un peu de boisson. Coup à boire. Trait. Un peu, même sans égard au liquide, puisque l'on dit "eur banné tân" "un peu de feu").

bannec'h

1850
Daveenn : GON.II pg banné (Goutte. Un peu de boisson. Coup à boire. Trait. Un peu, même sans égard au liquide, puisque l'on dit "eur banné tân" "un peu de feu").

ur banne tan

1850
Daveenn : GON.II pg banné ( [...] l'on dit "eur banné tân" "un peu de feu").

Evit ur banne gwin.

1850
Daveenn : GON.II pg banné (Buvez un coup de vin).

Roit din ur banne gwin.

1850
Daveenn : GON.II pg banné (Donnez-moi une goutte d'eau).

kemerit ur banne dour évid hé zivalbouza

1850
Daveenn : GON.II pg divalbouza

roit din ur banne dour

1850
Daveenn : GON.II pg dour

ur banne

1850
Daveenn : GON.II pg eur

deuit da evañ ur banne

1850
Daveenn : GON.II pg éva

Banneoù

1850
Daveenn : GON.II p.15, livre premier, "des gouttes".

Pa vezent paket, ar pezh ne c’hoarveze ket alies, rak ar Saozon a gav ivez mat o banne gwin-ardant, a reont "brandign" anezhañ, e vije dalc’het ar pezh a veze el lestr : ar vartoloded a-wechoù a veze lakaet un dervezh pe zaou er prizon, ha goude-se e teuent d’ar gêr evit mont adarre er sizhun war-lerc’h da ober ar memes tra.

1877
Daveenn : EKG.I. p.18

Alo, Prat, digas pep a vanne deomp da drinkañ gant Kivoron, rak hemañ en deus mall da vont kuit.

1877
Daveenn : EKG.I. p.221

Kerkent ha ma voent en em gavet en ti Kivoron a grias ouc’h ar Prat : — Digas deomp amañ, Frañsoa Prat, pep a vanne, ha pep a vanne sonn. Hasta buan, rak me n’em eus ket a amzer. Hag en u[l] lavaret se, e reas ul luchadenn ouc’h ar Prat.

1877
Daveenn : EKG.II p.220

— Ni a zo soudarded ar republik hag a rank kaout da zibriñ ha da evañ. — Bezañ digaset ganeoc’h ’ta neuze, eme ar maer. E Sant-Tegoneg n’eus na tamm na banne.

1877
Daveenn : EKG.I. p.170

Ha te, ne c’houlennez ket a-well eget bezañ atav o klukañ banneoù.

1877
Daveenn : EKG.I. p.112

Diouc’h an noz, e-pad ma veze ar "garde-koted" oc’h evañ banneoù, pe astennet en tu pe du oc’h uzañ ar banneoù o deveze evet, ez aent sioul eus o ziez evit mont, pep hini gant e dud, da gaout e vag.

1877
Daveenn : EKG.I. p.98

Diouzh an noz e tiskuizhent oc’h ober cher vat hag oc’h evañ banneoù.

1877
Daveenn : EKG.I. p.87-88

Ne veze peurvuiañ war e dro nemet e gloc’her ha pemp pe c’hwec’h kanfard all, a veze gantañ oc’h evañ banneoù hag o tiskouez an hent d’ar soudarded da vont da gregiñ, pa c’hellent, e beleien hag e tud vad, en tiez diwar ar maez.

1877
Daveenn : EKG.I. p.87

E-pad m’edo Job Karo [o] kontañ an traoù doanius-se, Klaodina an Hir, e c’hwreg, he doa aozet ur banne soubenn ar jaodell.

1877
Daveenn : EKG.I. p.46

Aes e oa dezhañ reiñ banneoù, marc’had-mat e oa ar gwin, rak ne gouste netra dezhañ.

1878
Daveenn : EKG.II p.71

Eno e kave din e vije aes din gwalc’hiñ ha distanañ va morzhed, hag ivez evañ ur banne dour, rak sec’hed bras em boa.

1878
Daveenn : EKG.II p.24

distagañ banneoù

1909
Daveenn : BROU p. 227 (boire sec)

Petra faot deoc’h ? Pep hini ac’hanomp en deus e si ! Hini ar barner ?… ur bannac’h a gare, ur bannac’hig gwin-ardant.

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 43-44, p.1031 (Gouere-Eost 1924)

Ha m’en deus Bilzig evet ur werennad gwin Bourdel (ha digej mat a ran va girioù), m’en deus Bilzig evet ur bannac’h gwin, ar gwin-se en deus graet vad d’e galon, da galon ur paourkaezh kristen, muioc’h a vad eget an hini ho peus skuilhet ha lakaet da redek ha da goll er mor.

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 43-44, p.1028 (Gouere-Eost 1924)

pannac'h

1927
Daveenn : GERI.Ern pg bannac'h

pannec'h

1927
Daveenn : GERI.Ern pg bannac'h

banne

1927
Daveenn : GERI.Ern pg bannac'h

A ! satordallik ! Fri ar c'hazh e sac'h ar farz ha troad al leue bihan e-barzh ! Sell, 'brepoz, pa zeu da goun din ! Goulc'hen, ha ma kemerfemp bep a c'henaouad [b]ara, ha ma lonkfemp bep a vanne gwin ?...

1929
Daveenn : SVBV p.9

Ar paourkaezh loen a ouie diskouez anaoudegezh-vat d'ar re a roe dezhañ tammoù askorn [sic], skolpennadoù minvig soubet el lipig, buzhug kleuz fritet mesk-ha-mesk gant aouravaloù-karantez, farz, bannac'hoù soubenn leun a lagadennoù rous.

1929
Daveenn : SVBV p6

ur banne kafe hag e gement all a…

1931
Daveenn : VALL pg autant

brav a-walc'h ez a e vanne gantañ

1931
Daveenn : VALL pg boire

mat e kav e vanne

1931
Daveenn : VALL pg boire

Koulskoude. Herri a oa ker pizh ! pa eve ur banne odivi, e veze atav dre ezhomm, ha, morse, dre avi.

1944
Daveenn : ATST p.58

Me 'zo ahont o chom e Maner-ar-Glesker, me lavaro d'am gwreg aozañ deoc'h pep a vannac'h soubenn ha pep a wele, ha warc'hoazh ec'h eot kuit adarre ».

1944
Daveenn : EURW.1 p36

Hugunoded e oa e hendadoù ; aet da chom da Iwerzhon, o doa skoulmet priedelezhoù gant merc'hed eus ar vro ; gwad gouezel a vere ur bannac'h anezhañ en e wazhied.

1944
Daveenn : EURW.1 p68

Ar perc'henn, unan anvet Guilhard, a oa laouen da brestañ dimp e sal a-dreñv evit netra. Ar bannac'hoù o dije hen dic'haouet ampl, na petra 'ta !

1944
Daveenn : EURW.1 p.141

Sell ! diskargit din ur banne rom, rak n’on ket evit padout. »

1944
Daveenn : ATST p.23

Ur bannac'h dour tremenet diouzh ar gibellig war beg ar fri ha setu graet ar ficherezh ; gwalc'hiñlec'hioù 'vel-just ne oa kont ebet anezho.

1944
Daveenn : EURW.1 p33

Ur bannac'h kafe ho po ?

1972
Daveenn : BAHE niv. 75, p.41

Rediañ kement hini a guitae ar vro, pe a zegouezhe eus an diavaez da dremen dre an ospital evit ma vije kemeret ur banne bihan eus e wad da welout hag-eñ ne oa ket taget gant ar c'hleñved, en deus miret ouzh ar c'hleñved-se da vezañ kaset da bell ; hag en diabarzh, en ur vont a geriadenn da geriadenn pe a greizenn-labour da greizenn-labour evit ober kement all, en devoa graet d'ar c'hleñved souzañ da vat.

1985
Daveenn : DGBD p65

Mont a ra Koula d'he burev tra ma tremenan-me dre ar c'hafedi da evañ ma banne kafe.

2015
Daveenn : EHPEA p18

Atav ez eus tu da ginnig d'ar poliser e-tal deoc'h evañ ur banne tomm, pe rannañ un tamm bara pok-ha-pok ganeoc'h, pa grog an obererezh da vezañ hir, kement ha distignañ an traoù un tamm bihan.

2015
Daveenn : DISENT p161

Notennoù studi

Roet eo e GON.II "bannec'h" evel stumm Bro-Dreger, ha "bannac'h" evel hini Bro-Wened ha Bro-Gerne.

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial