Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF

Gerioù kar :
0

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
3
Diskwel an adstummoù

Stummoù pleget : 
5
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

DISPRED. [1499, 1576, 1622, 1659, 1732] Dañjer bras. Bezañ e pirilh. Mirout ouzh pep pirilh, diouzh pirilh. Diwall diouzh pirilh.

Skouerioù istorel : 
23
Kuzhat roll ar skouerioù

pirilh

1499
Daveenn : LVBCA p164 (perill)

[«]O pegen maleürus eo an re a ra enor d'an seurt doueoù-se, pere evit o gelver en nesesite ne c'hellont sikour den, nag e viret ouzh pirilh nag e sikour en e dribulasion[».]

1576
Daveenn : Cath p9

Ma ael mat, en pep tu c'hwi zo deputet, / Gant Doue Roue an tir, ouzh pep pirilh da'm miret. / M'ho ped em miret-c'hwi, pan oc'h din gardian, / Hag er ploue hag e kêr[,] diouzh ma adverserien. / Grit din ivez sasun kenkoulz kompagnunezh / Ma c'hellin mat pep tu finisañ ma buhez.

1622
Daveenn : Do. p22

pirilh

1659
Daveenn : LDJM.1 pg pirill

diwall dioc'h pirilh

1659
Daveenn : LDJM.1 pg contregarder (de peril)

perilh

1659
Daveenn : LDJM.1 pg danger

prezerviñ diouzh pirilh

1659
Daveenn : LDJM.1 pg contregarder (de peril)

emañ e pirilh

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (il est en) dãger (de mourir)

delivriet eus ar pirilh

1732
Daveenn : GReg pg du (article) (qui devant un nominatif sing. masc. n'a point d'expression bretonne. Par exemple ; du pain, bara. du vin ; guïn. devant un genitif, il s'exprime par, ar, & en van, par, er. en bas Leon, pour ar, ils disent toujours an. devant un ablatif, du s'exprime par gand, & par eus)

achap eus a ur pirilh bras

1732
Daveenn : GReg pg échaper (un grand danger)

ur pirilh tost

1732
Daveenn : GReg pg (un danger) éminent

ur pirilh darev

1732
Daveenn : GReg pg (un danger) éminent

pirilhoù tost, darev

1732
Daveenn : GReg pg (un danger) éminent

em lakaat e pirilh

1732
Daveenn : GReg pg (s') exposer (se mettre en danger)

En e birilh bezet.

1732
Daveenn : GReg pg fortune (A ses peril & fortune soit.)

E meur a birilh ez eo bet.

1732
Daveenn : GReg pg hazard (Il a couru bien des hazards.)

prezeg an aviel dindan e birilh ha fortun

1732
Daveenn : GReg pg confesser (publier, soûtenir l'Evangile la premiere des veritez)

pirilh

1732
Daveenn : GReg pg danger (peril, risque), hazard (peril, risque)

pirilhoù

1732
Daveenn : GReg pg danger (peril, risque), hazard (peril, risque, p.)

e pirilh eus e vuhez eo bet

1732
Daveenn : GReg pg (il a été en) danger (de mourir)

en em lakaat e dañjer da, e pirilh, e tailh da

1732
Daveenn : GReg pg (se mettre en) danger (de)

emañ er-maez a zañjer, a birilh

1732
Daveenn : GReg pg (il est hors de) danger

delivret ag ar perilh

1732
Daveenn : GReg pg du (article) (qui devant un nominatif sing. masc. n'a point d'expression bretonne. Par exemple ; du pain, bara. du vin ; guïn. devant un genitif, il s'exprime par, ar, & en van, par, er. en bas Leon, pour ar, ils disent toujours an. devant un ablatif, du s'exprime par gand, & par eus)

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial