[«]O pegen maleürus eo an re a ra enor d'an seurt doueoù-se, pere evit o gelver en nesesite ne c'hellont sikour den, nag e viret ouzh pirilh nag e sikour en e dribulasion[».]
o peguen maleureux eo an re a gra enor dan sceurt doueouse, pere euit ho gueluer en necessite ne guellont sicour den, nac e miret ouz pirill nac e sicour en e tribulation :
1576
Daveenn :
Cath
p9
Ma ael mat, en pep tu c'hwi zo deputet, / Gant Doue Roue an tir, ouzh pep pirilh da'm miret. / M'ho ped em miret-c'hwi, pan oc'h din gardian, / Hag er ploue hag e kêr[,] diouzh ma adverserien. / Grit din ivez sasun kenkoulz kompagnunezh / Ma c'hellin mat pep tu finisañ ma buhez.
Ma æll mat, en pep tu chuy à so deputet / Gand Doue Roue an tyr ouz pep piril da-m miret. / M-oz pet e-m miret chui, pan ouch diff gardien, / Hac en ploue hac en Ker diouz ma aduerserien. / Grit diff yuez saçun quen couls compaignunez / Ma-z guilliff mat pep tu finissaff ma buhez.
1622
Daveenn :
Do.
p22
pirilh
pirill
1659
Daveenn :
LDJM.1
pg pirill
diwall dioc'h pirilh
dihoal dioc'h piril
1659
Daveenn :
LDJM.1
pg contregarder (de peril)
perilh
perill
1659
Daveenn :
LDJM.1
pg danger
prezerviñ diouzh pirilh
preserui dioc'h piril
1659
Daveenn :
LDJM.1
pg contregarder (de peril)
emañ e pirilh
ema e pirill
1659
Daveenn :
LDJM.1
pg (il est en) dãger (de mourir)
delivriet eus ar pirilh
dilivryet eus ar pirilh
1732
Daveenn :
GReg
pg du (article) (qui devant un nominatif sing. masc. n'a point d'expression bretonne. Par exemple ; du pain, bara. du vin ; guïn. devant un genitif, il s'exprime par, ar, & en van, par, er. en bas Leon, pour ar, ils disent toujours an. devant un ablatif, du s'exprime par gand, & par eus)
achap eus a ur pirilh bras
1732
Daveenn :
GReg
pg échaper (un grand danger)
ur pirilh tost
ur pirilh taust
1732
Daveenn :
GReg
pg (un danger) éminent
ur pirilh darev
ur pirilh dare
1732
Daveenn :
GReg
pg (un danger) éminent
pirilhoù tost, darev
pirilhou taust, dare
1732
Daveenn :
GReg
pg (un danger) éminent
em lakaat e pirilh
hem lacqât ê pirilh
1732
Daveenn :
GReg
pg (s') exposer (se mettre en danger)
En e birilh bezet.
Èn e birilh bézét.
1732
Daveenn :
GReg
pg fortune (A ses peril & fortune soit.)
E meur a birilh ez eo bet.
1732
Daveenn :
GReg
pg hazard (Il a couru bien des hazards.)
prezeg an aviel dindan e birilh ha fortun
prezecq an avyel dindan e birilh ha fortun
1732
Daveenn :
GReg
pg confesser (publier, soûtenir l'Evangile la premiere des veritez)
Daveenn :
GReg
pg (il a été en) danger (de mourir)
en em lakaat e dañjer da, e pirilh, e tailh da
en hem lacqaat ê danger da, ê pirilh da, ê tailh da
1732
Daveenn :
GReg
pg (se mettre en) danger (de)
emañ er-maez a zañjer, a birilh
ez ma èr meas a zanger, a birilh
1732
Daveenn :
GReg
pg (il est hors de) danger
delivret ag ar perilh
delivret ag er perilh
1732
Daveenn :
GReg
pg du (article) (qui devant un nominatif sing. masc. n'a point d'expression bretonne. Par exemple ; du pain, bara. du vin ; guïn. devant un genitif, il s'exprime par, ar, & en van, par, er. en bas Leon, pour ar, ils disent toujours an. devant un ablatif, du s'exprime par gand, & par eus)