Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
1
Diskwel an adstummoù

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

1. (dirak ur ger a c'haller lakaat e deroù ul lav. dizalc'h) Termen a dalvez da sevel ur goulenn, eeun pe zieeun. Ha dont a reot ? Ha bez' en deus displeget an dra-se deoc'h ? Ha ne vefe ket gwelloc'h ober evel-se ? Ha glav a ray hiziv ? Ha c'hwi a blijfe deoc'h mont ivez ? Hag eñ zo bev c'hoazh ? Ha petra a vefe ken ? Ha gwir eo an dra-se ? Ha warc'hoazh e ray an dra-se ? • Lavar din ha tu zo da vont di. N'ouzon ket ha bez' e teuy. [1877] [...] da welet ha tec’het e vije an Aotrou de la Marche dre unan bennak eus an hentoù-se. [1878] — N’am c’hredit ket, emezañ ? Mat, bremaik e welot ha n'eo ket gwir ar pezh a lavaran. 2. DAOUST HA : troienn a dalvez da sevel goulennoù eeun. Daoust ha gwelet a ri he breur ? Daoust ha te eo ac'h eus graet an dra-se ? Daoust ha klañv oc'h ? [1877] Un Doue ! Daoust ha piv en deus e welet ? 3. NEMET HA : troienn a dalvez d'ober anv eus ur vevenn a ranker chom en tu-mañ dezhi evit ma c'hallfe tra pe dra bezañ, c'hoarvezout, bezañ degemeret. Mont a raimp di nemet ha skornañ a rafe. Ne ray ket an dra-se nemet ha gwir e vefe ar pezh hon eus klevet. DHS. hag-eñ. EVEZH. Graet e vez gant "hag" dirak ar gerioù a zeraou gant ur vogalenn pe gant un "h" na vez ket distaget.

Skouerioù istorel : 
88
Kuzhat roll ar skouerioù

Ha C'hwi zo kristen ?

1622
Daveenn : Do. p4

M. Ha ni a c'hell ac'hanomp hon-unan evitañ ar pec'hed hag ober an euvroù mat pere hon eus lavaret diaraok ? D. Ne c'hallomp ket hep ar sikour hag ar gras a Zoue.

1622
Daveenn : Do. p38

Ha pan c'horroer ar c'halizr, petra a livirit-hu ?

1622
Daveenn : Do. p52

9. Feunteun mamm Jezu a druez, / Grit din ha maz vizin ivez / Partisipant dre garantez / En hoz klac'har dre drugarez

1622
Daveenn : Do. p61

An Tad hag-eñ zo Doue ? Ya. Ar Mab hag-eñ zo Doue ? Ya. Ar Spered sant[el] hag-eñ zo Doue ? Ya. Hag I zo tri Doue ? Nann, rak pegement bennak c'hoazh e vent tri ferson, an tri ferson-se evit se nend int nemet un Doue, hepmuiken.

1622
Daveenn : Do. p14

ne on ket ha c'hwi zo mat

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (ne oûn quet) a (c'hwi zo mat)

[M.] Ha ni a c'hell ac'hanomp hon-unan evitañ ar pec'hed, hag ober an euvroù mat hon deus lavaret diaraok ? D. Ne c'hallomp ket hep sikour ha gras Doue.

1677
Daveenn : Do. p39

Ha ret eo pidiñ ar Sent ? D. Ya, rak dre ma'z int mignoned da Zoue e c'hellont kalz hor sikour dre o fedennoù hag o intersesionoù.

1677
Daveenn : Do. p21

6. Ha den a ouife hep gouelañ / Kontempliñ an Itron-Varia, / O partisipañ er Basion / A JEZUS, he mab gwirion ?

1677
Daveenn : Do. p66

Ha ret eo enoriñ relegoù ar sent ? D. Ya. M. Perak ? D. Abalamaour ma'z int bet temploù d'ar Speret Santel, ha ma'z tleont un deiz bezañ reüniet ouzh o eneoù glorius.

1677
Daveenn : Do. p23

Ha c'hwi ho pe an divergontiz d'e souten ?

1732
Daveenn : GReg pg front (Auriez-vous le front de le soûtenir ?)

Ha c'hwi a gredhe hep mezh e souten ?

1732
Daveenn : GReg pg front (Auriez-vous le front de le soûtenir ?)

Ha c'hwi ho pe an hardizegezh d'e souten ?

1732
Daveenn : GReg pg front (Auriez-vous le front de le soûtenir ?)

Ha gor a-walc'h eo ar forn ? A-walc'h.

1732
Daveenn : GReg pg four (Le four est-il assés chaud ? ouï.)

Ha c'hwi ho pe un tal divezh a-walc'h evit souten kement-se !

1732
Daveenn : GReg pg front (Auriez-vous le front de le soûtenir ?)

Ha c'hwi ho pe un tal ker divezh evit souten kement-se !

1732
Daveenn : GReg pg front (Auriez-vous le front de le soûtenir ?)

Ha bras eo ho merc’h ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, « Votre fille est-elle grande ? »

Ha c'hwi a gred en arc'houereed ?

1850
Daveenn : GON.II pg arc'houéré (Croyez-vous aux génies familiers ?)

Ha klevout a rit-hu e zifronkoù ?

1850
Daveenn : GON.II pg difroñk (Entendez-vous ses sanglots ?)

Ha c'hwi a garehe digemerout kement-mañ ?

1850
Daveenn : GON.II pg digémérout (Voudriez-vous accepter ceci ?)

Ha na c'hellit-hu ket dinesaat outañ ?

1850
Daveenn : GON.II pg dinésaat (Ne pouvez-vous pas l'accoster ?)

Ha c'hwi a c'hello disac'hañ an ed hoc'h-unan ?

1850
Daveenn : GON.II pg dizac'ha (Pourrez-vous retirer le blé du sac vous-même ?)

Ha dornañ a reot-hu hoc'h heiz hiriv ?

1850
Daveenn : GON.II pg dourna (Battrez-vous votre orge aujourd'hui ?)

Ha kavet hoc'h eus-hu eosterien ?

1850
Daveenn : GON.II pg éosta, éosti (avez-vous trouvé des moissonneurs ?)

Ha na c'hellit-hu ket éréañ startoc'h ?

1850
Daveenn : GON.II pg éréa (Ne pouvez-vous pas lier plus serré ?)

Ha c'hwi a euteur dont amañ.

1850
Daveenn : GON.II pg eûteurvout (voulez-vous bien venir ici).

Ha kalz a falc'herien ho pezo ?

1850
Daveenn : GON.II pg falc'her (Aurez-vous beaucoup de faucheurs ? )

Ha c'hwi a oar e hanv ?

1850
Daveenn : GON.II pg hânô (Savez-vous son nom ? )

Me a garfe gouzout hag eñ a zeuio.

1850
Daveenn : GON.II p.95, livre second, « Je voudrais savoir s’il viendra ».

Livirit din ha dimezet eo ho c’hoar.

1850
Daveenn : GON.II p.94, livre second, « Dites-moi si votre sœur est mariée ».

Gouzout a rit-hu hag hi a zo yac'h bremañ ?

1850
Daveenn : GON.II p.94, livre second, « Savez-vous si elle se porte bien à présent ? »

Ha ne gomzit-hu ket ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, « Ne parlez-vous pas ? »

Ha ne zeuio-eñ ket ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, "Ne viendra-t-il pas ? "

Ha ned on-me ket karet gant ho mamm ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, « Votre mère ne m'aime-t-elle pas ? »

Ha ned eo-hi ket karet va c'hoar gant ho preur ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, « Votre frère n'aime-t-il pas ma soeur ? »

Ha c'hwi a yelo ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, « Irez-vous ? »

Ha ni a lavarfe an dra-se, ma ne ve ket gwir ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, « Dirions-nous cela si ce n'était pas vrai ? ».

Ha ned eo ket klañv Yann ?

1850
Daveenn : GON.II p.87, livre second, « Jean n'est-il pas malade ? »

Ha ned eo ket deut ho kenderv ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, « Votre cousin n'est-il pas venu ? »

Ha ned eo ket gloazet e vab ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, « Son fils n’est-il pas blessé ? »

Ha ne voe-hi ket krozet va c’hoar gant ho mamm ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, (Votre mère ne gronda-t-elle pas ma sœur ? )

Ha ne vezin ket kannet gant ho tad, mar choman amañ ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, « Votre père ne me battra-t-il pas, si je reste ici ? »

Ha ned eo ket laouen ho merc’h ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, « Votre fille n’est-elle pas gaie ? »

Ha ne zeufe-hi ket, ma ve lavaret dezhi ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, « Ne viendrait-elle pas, si on le lui disait ? »

Ha ne evit-hu ket a win ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, (Ne buvez-vous pas de vin ? )

Ha diskaret eo ar gwez ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, « Les arbres sont-ils abattus ? »

Hag anavezet on-me gant ho c’hoar ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, « Votre sœur me connaît-elle ? »

Ha miret e vezo-hi ar vatezh gant da dad ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, « Ton père gardera-t-il la servante ? »

Ha c'hwi a gomz ?

1850
Daveenn : GON.II p.85, livre second, " Parlez-vous ? "

Hag hi a zebr ?

1850
Daveenn : GON.II p.85, livre second, " Mange-t-elle ? "

Ha klañv eo ho preur ?

1850
Daveenn : GON.II p.85 (Votre frère est-il malade ?), pg ha ou hag (idem).

Ha deut eo va zad ?

1850
Daveenn : GON.II p.85, livre second, "Mon père est-il venu ? "

Ha karet eo-hi va c'hoar gant ho preur ?

1850
Daveenn : GON.II p.85, livre second, " Votre frère aime-t-il ma soeur ? "

Ha maget e viot-hu gant ho mamm ?

1850
Daveenn : GON.II p.85, livre second, " Votre mère vous nourrira-t-elle ? "

ha

1850
Daveenn : GON.II pg ha ou hag (est encore une particule interrogative ou exclamative).

labourat tenn da greskiñ mad an holl; ha petra c'hoazh ?

1867
Daveenn : MGK Rakskrid XII

Marmouz, c'hwi da gentañ, gwelit al loened-se, lavarit din distag, abeg am eus da se; hag ho kened a zo ker kaer ha gened all ?

1867
Daveenn : MGK p10

Aotrou, eme ar c'hi, ha petra vir ouzhoc'h, da zont lart eveldon, ha marteze lartoc'h ?

1867
Daveenn : MGK p8

Ha diaes oc'h ma'z it kuit ? E-keñver ar poanioù a zigas ranngalon, hini n'eo ken doanius ha ouelañ ur mignon !

1867
Daveenn : MGK Rakskrid p.XIV

Daoust ha n'en deus ket ar mojenner sentet ouzhoc'h, pa oac'h o lavaret petra a ranke Breizhiz da gasaat ha petra da garout ! Daoust ha na zesk da bep Breizhad eo ret trec'hiñ a-raok an droug, heuliañ ar mad, bezañ, pa'z eo dleet, digabestr ha dishual; chom e peoc'h en e di balan

1867
Daveenn : MGK Rakskrid XII

Gant aon n'ho pe-c'hwi droug, droug a c'hell c'hoarvezout, n'em bo mui da'm magañ nemet daeloù, hirvoud. Hiviziken me ne welin nemet lasoù ha sparfelled; pa vezo glav, e lavarin : ha va breur paour, pelec'h eo aet ? Hag-eñ en deus ezhomm a netra 'bet bremañ ? Ha debret eo e bred, hag er goudor emañ ?

1867
Daveenn : MGK p18

« Ha ne oa ur gelenn, pa'z ae e-biou deoc'h / Ar skiant hag ar spered, pa ne oac'h evit loc'h, / Pa n'ho poa mui a vlaz, pa ne glevac'h berad, / Oc'h sklêrijenn an deiz p'oa dall ho taoulagad, / Pa voa pep tra 'vidoc'h evel na vijent ket, / Pa oa ho karr, ho jev dre ar rollec'h chalet, / Pa oa an heol laouen aet diwar ho treuzoù, / Pa n'ho poa perzh er bed, na perzh en ho madoù, / Ha ne oa, lavarit, ha ne oa ur gentel / E tostae ar mare, an amzer da vervel ? »

1867
Daveenn : MGK p102

Tizhet en e galon gant ur bir askellek, / Ul labous o ouelañ war e stad truezus, / Dre ma washae dezhañ, a lavare doanius : / — « Ha ret eo e vemp-ni eus hor marv kiriek !

1867
Daveenn : MGK p106

« Ozhac'h, da ziwezhañ, te dle mont da gousket, / Ha gwelet mat a-raok ha da zor zo prennet. »

1867
Daveenn : MGK p45

— Un Doue ! Daoust ha piv en deus e welet ?

1877
Daveenn : EKG.I. p.159

Gwell eo deomp mont da gentañ d’e di da dañva e win ha da welet ha mat eo al lein a zo aozet dezhañ.

1877
Daveenn : EKG.I. p.209

E-pad m’edo lod oc’h ober an dra-se, lod all a yoa kaset war loen, daou war hent Ploueskad, daou war hent Berven, daou war hent Rosko da welet ha tec’het e vije an Aotrou de la Marche dre unan bennak eus an hentoù-se.

1877
Daveenn : EKG.I. p.15-16

Daoust ha n’edo ket ar "Sans-Pitié" — e brezhoneg, an hini didruez — e kichen Kastell an Tarv, dare da astenn he lien ha da nijal war-eeun war-zu Bro-Saoz, war-lerc’h ar vagig vihan ?

1877
Daveenn : EKG.I. p.17

— N’am c’hredit ket, emezañ ? Mat, bremaik e welot ha n'eo ket gwir ar pezh a lavaran.

1878
Daveenn : EKG.II p.26

Er gervel a reas d’e di : — Lan, emezhañ, ha mont a rafes hep aon ebet da Gastell ?

1878
Daveenn : EKG.II p.218

Daoust hag-eñ a [sic] ve kuzhet a-dreñv un armel bennak ?

1878
Daveenn : EKG.II p.224

Marteze e oa deuet da c’houzout ha soudarded a yoa er c’hostezioù-mañ.

1878
Daveenn : EKG.II p.190

tostaat a ra ouzh an Aoter, / Lec’h emañ kuzhet hon Salver ; / Betek an tabernakl santel . E sav neuze gwellañ ma c’hell. / Pa eo savet betek eno, / Goustad war an norig e sko, / En ur lâret gant kalz a fe[iz] : / "Jezuz, ha n’emaoc’h ket aze ?"

1898
Daveenn : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 30 janvier 1898, p.1

Ha tezviñ a ra ar yer ? Ne dozvont ket c'hoazh; dizale e tozvint

1909
Daveenn : BROU p. 230

Ur pennadig goude, e c’houlennas ouzhin hag ar c’hiz e oa gant ar Gelted, evel gant Ejiptiz, ec’h euredje ar breur gant e c’hoar.

1923
Daveenn : SKET p.45

Lavarout a reas dezhañ c’hoazh p’edo Job o vont er-maez gant e falz war e vrec’h : — « Job, un dra am eus da c’houlenn diganeoc’h, a-raok mont d’ho labour : daoust ha n’hoc’h eus ket klevet un trouz spontus en noz-mañ, war-du Kervetouz, ha, pelloc’h marteze, e Karreg-al-Louarn ? »

1944
Daveenn : ATST p.68

Ha pe sujed em bije dibabet nemet unan a anavezen mat ? "Jakez Riou, e vuhez, an den, ar skrivagner".

1944
Daveenn : ARVR Niv. 165

Ar gristenion a voe dihunet en o gwele gant e glemmoù mantrus, hag an eil a c’houlennas digant egile : — « Hag a nevez, e Karreg-al-Louarn ? » — « Ur c’hazh o vervel an hini eo ? » — « Pe un den ? » — « Pe an Ankoù ? » — « Pe Satanaz ? » — « Ya ! marteze, Karreg-al-Louarn a zo satanazet. »

1944
Daveenn : ATST p.65

- Ha mat e oant, d'an nebeutañ ? eme, pa voe torret d'ar barrad, an Tad-Mestr, gant e vouezh kompez.

1949
Daveenn : SIZH p.60

Ha mignon out din ? Ha rankout a rin, taolet kuit pep mezh ganin, dont da ganañ dit « serenadoù », dindan da brenestr ?... Fellout a ra din e vin karet ganit.

1949
Daveenn : SIZH p.58

- Daoust hag int koant eveldoc'h ? - Petra ar seurt goulenn ?

1949
Daveenn : SIZH p.46

- Ha ma ne vije ket deut ?...

1949
Daveenn : SIZH p.45

Daoust hag e oa anat war e dal ar c'hevrin a vleunie en e galon ? Pe ha gwelet e vije bet, diwar solier an ograoù, gant ur c'hloareg bennak ?...

1949
Daveenn : SIZH p.44

C'hwi, ha krediñ a ra deoc'h 'z eus ur sant ac'hanoc'h ?

1949
Daveenn : SIZH p.61

Allas ! Sitoian ha dellezet en deus / Bezañ kastizet ken kriz ha didruez ?

1960
Daveenn : PETO p37

Met ha deoc'h eo da varn ma gwall / E-lec'h da varner ar Bed All ?

1960
Daveenn : PETO p74

Anzavit ouzhin, ez leal, / Hag eo he bugale aeled ?

1960
Daveenn : PETO p58

Marteze e veze en e spered, adalek an deroù, ur raktres sklaer hag echu-mat evit e oberennoù ; pe neuze marteze, diouzh an noz, pa veze digousk en e wele, e stage da soñjal : "Dal ! Ha ma rafen kentoc'h e-giz-mañ : muioc'h a simant a yelo e-barzh ".

1992
Daveenn : EAZB p. 108

Urzh al lizherennoù

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial