Daveenn :
GON.II
pg béva (la nourriture, les vivres).
N'eo ket ker ar bevañ er gêr-mañ.
Né két ker ar béva er ger-mañ.
1850
Daveenn :
GON.II
pg béva (La vie n'est pas chère dans cette ville-ci).
bevañ
béva
1850
Daveenn :
GON.II
pg béva (Vie, ce qui regarde la nourriture et la subsistance. Nourriture. Vivres). (Etre, ce qui est, ce qui existe. Existence, état de ce qui existe).
— « Allas ! allas ! va zud, pell emaoc'h diouzh ho pro, / Amañ eo ret kaout skiant ; bevañ[,] kentañ tra zo », / A lavaras an tieg.
— « Allaz ! allaz ! va zud, pell emaoc'h dioud ho pro, / Ama eo red kaout skiant ; beva kenta tra zo », / A lavaraz ann tiek.
1867
Daveenn :
MGK
p81
N'eus forzh e pe golaj all, ne vije ket kaletoc'h ar bevañ eget eno.
N'eus forz e pe Golaj all, ne vije ket kaletoc'h ar beva eget eno.
1944
Daveenn :
EURW.1
p43
Un azen yaouank e oa, ha ken hir, ken fonnus, ken start e trompilhas e joa-bevañ : madelezh ar peuriñ, ha levenez heol an abardaez e natur Doue, ma voe stad en iliz kozh moredet en he zeñvalijenn.