Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Stummoù pleget : 
2
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

1. Perzh un den buanek. Dav e vez dezhañ padout gant buanegezh e implijer. & Buanegezh Doue. HS. taeroni. 2. Kounnar taer. War e amezeg eo kouezhet e vuanegezh. Bezañ dallet gant e vuanegezh. Klask a reas herzel ouzh buanegezh e vignon. DHS. fulor.

Skouerioù istorel : 
23
Kuzhat roll ar skouerioù

buanegezh

1499
Daveenn : LVBCA p44 (courroucier)

M. Pet seurt na pet pec'hed marvel zo ? D. Seizh, da lavaret eo : ourgouilh, avaris, luksur, gourmantiz, buanegezh ha diegi.

1622
Daveenn : Do. p36

Na peseurt maleur a gouezh war ar re a zeu d'o zrañsgresiñ ? Buanegezh Doue ha damnasion eternel.

1622
Daveenn : Do. p30

buanegezh

1659
Daveenn : LDJM.1 pg cholere, ire

buanegezh

1659
Daveenn : LDJM.1 pg buhaneguez

M. Peseurt droug a gouezho war ar re o [gourc'hemmennoù Doue ha re an Iliz] zrañsgreso ? / D. Buanegezh Doue hag an daonasion eternel.

1677
Daveenn : Do. p31

M. Pet pechet marvel zo ? D. Seizh : ourgouilh, avaris, luksur, avi, gourmandiz, buanegezh ha diegi

1677
Daveenn : Do. p37

ur fourrad buanegezh

1732
Daveenn : GReg pg emportement (transport de colère)

Gouenn an aered-gwiber, eme Sant Yann-Vadezour gwechall d'ar yuzevien ; piv hoz kra-hu pare diouzh ar vuanegezh da zonet ?

1732
Daveenn : GReg pg engence (de viperes, dit Saint Jean-Baptiste aux Juifs : qui vous a apris à éviter ainsi la colere à venir ?)

mougañ e vuanegezh

1732
Daveenn : GReg pg étouffer (sa colere)

dallet gant avaristed, gant ar vuanegezh

1732
Daveenn : GReg pg aveugle (par l'avarice, par la colere)

pennboufet eo gant buanegezh

1732
Daveenn : GReg pg bouffer (être de mauvaise humeur)

c'hwezhet eo gant ar vuanegezh

1732
Daveenn : GReg pg bouffer (être de mauvaise humeur)

buanegezh

1732
Daveenn : GReg pg colère (peché capital), courroux

buanegezh

1732
Daveenn : GReg pg colère

Ur vuanéguez vras he devoa

1732
Daveenn : GReg pg (elle étoit en une grande) colère

buanegezh

1850
Daveenn : GON.II pg broez, buanégez (Emportement. Promptitude. Vivacité. Colère. Courroux).

D'ar vuanegezh eo roet.

1850
Daveenn : GON.II pg buanégez (Il est sujet à la colère).

glas eo deuet gant ar vuanegezh

1850
Daveenn : GON.II pg glâz, glâs

Hounnezh, m’hen tou, a oa un amzer venniget dreist an holl amzerioù, pa n’oa e-touez mibien ha merc’hed Manos na gwarizi, na rendael, na gevierezh, na touellerezh, na dizeeunder, na gourvenn, na buanegezh, na kasoni ; ma rene kenetrezo an unvaniezh, ar geneilded hag ar gengarantez a oa bet etre Atir ha Matir.

1923
Daveenn : SKET p.67

Emañ buanegezh an doueed war dont. Estregedomp-ni ne [z]le-hi tizhout na diraez ar re a zo dinamm, ar bagad-tud hon eus bleniet da zont amañ hag o deus en em fiziet ennomp.

1923
Daveenn : SKET p.108

Ra vezimp hon-unan hepken skoet, hon-unan hepken kastizet ! Ra zougimp holl bouez ar c’hastiz ha buanegezh an doueed ! War-raok diouzhtu. Dare omp !

1923
Daveenn : SKET p.108

E bro garet hon hentadoù / Brevet spontus gant bagadoù / An daou strollad o 'n em zispenn, / Grit ma teuy al lezenn gristen / Da sioulaat ar vuanegezh / Ha da lemel an druegezh, / Hag un deiz, d'Ho Pro Diamen, / D'hor c'has holl da viken... Amen !

1960
Daveenn : PETO p83

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial