Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
3
Diskwel an adstummoù

Stummoù pleget : 
124
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

V.k.e. Tizhout. Diraezit al levr-se din, mar plij. Astenn e vrec'h evit diraeziñ udb. war an daol. HS. tapout.

Skouerioù istorel : 
31
Kuzhat roll ar skouerioù

diraez

1499
Daveenn : LVBCA p59 (attaindre)

diraez

1659
Daveenn : LDJM.1 pg dirès

diraez

1659
Daveenn : LDJM.1 pg attaindre, atraper

diraezet

1732
Daveenn : GReg pg atteindre

diraez un all

1732
Daveenn : GReg pg atteindre (atteindre un autre)

diraezit ar baner-se din

1732
Daveenn : GReg pg atteindre (atteignez-moi cette corbeille qui est la haut)

diraez

1732
Daveenn : GReg pg atteindre (parvenir à quelque chose)

diraezet

1732
Daveenn : GReg pg atteindre

diraez

1732
Daveenn : GReg pg atteindre

diraezañ

1850
Daveenn : GON.II.HV pg diraézi

dilazañ

1850
Daveenn : GON.II pg tizout

diraeziñ

1850
Daveenn : GON.II.HV pg diraézi (Atteindre).

diraezet

1850
Daveenn : GON.II.HV pg diraézi (Atteindre. Part.)

dilazañ

1909
Daveenn : BROU p. 226 (atteindre avec le bras, ou avec un instrument quelconque)

Emañ buanegezh an doueed war dont. Estregedomp-ni ne [z]le-hi tizhout na diraez ar re a zo dinamm, ar bagad-tud hon eus bleniet da zont amañ hag o deus en em fiziet ennomp.

1923
Daveenn : SKET p.108

diraez

1923
Daveenn : SKET p.171, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "Atteindre".

Dont a ra an teir alarc’hez er mor, da c’houlou-deiz, o hirstrivañ da ziraez an aod enep.

1923
Daveenn : SKET p.114

Gwarezet gant an amc’houloù, gant delioù ar gwez, gant hirglezeier ar geot-hesk, e tizhjont diraez don a-walc’h e-kreiz ar vro dalc’het gant an diavaezidi.

1923
Daveenn : SKET p.90

Uheloc’hik en hanternoz ez eus un deirvet stêr, an Adrana ar Skaled, ez a an dourioù anezhi war-du ar c’huzh-heol da ziraez mor ar Goularz.

1923
Daveenn : SKET p.96

Ac’hano, dre ober hent a-dreuz da zouaroù an Ibered hag ar Gelted, em eus diraezet Brigantion, war bleg-mor Galia.

1923
Daveenn : SKET p.18

Aet evel-se d’un alarc’h gwenn-kann, e tiraeze an ene mor ar C’hornog hag e treuze anezhañ war-lerc’h an heol, gwech diwar-neuñv, gwech diwar nij.

1923
Daveenn : SKET p.70

Hogen ar bagadoù a gemeras penn o hent, dre veur a wech, war-du ar C’hornog hag a ziraezas ar c’hompezennoù ma red an Albis, ar Visuria, an Amisios hag ar Rênos, ar re a ziazezas war an arvor-Glas ha war glann ar Goularz, ar re-se a zo bet miret an anv hag an d[e]gouezhioù anezho, rak penn-kef ez int bet d’ar Vroad holl-vrudet.

1923
Daveenn : SKET p.92

Goloet a c’heot bras e oa an uhelañ tevenn, e-lec’h n’halle ket diraez ar reverzhioù kreñvañ.

1923
Daveenn : SKET p.110

Mont ez raok n’ec’h eus ken d’ober, ha lakaat evezh ouzh ar froudoù. Treizh mat dit ! Salv ma tiraezi penn ar stêr, ma weli, laouen ha dic’hloaz, heol warc’hoazh o parañ !

1924
Daveenn : SKET.II p.43

An ambroug-kañv a ziraezas an aod m’edo ur vag moret en e gichen.

1924
Daveenn : SKET.II p.38

Gerioù-etre d’an amzer-vremañ eo ez int, tennet eus *segu « e tiraezan, e c’hounezan », *mogu « e vrasaan ». Nodons (tro-c’henel Nodontos) a zo ivez anezhañ ur ger-etre a dalveze, gwirheñvel, kement hag « an hini a binvidika » pe « donezoner ar pinvidigezhioù » (Rhys, Celtic Heathendom, p. 128).

1924
Daveenn : SKET.II p.42, Notenn 1

diraez

1931
Daveenn : VALL pg arriver, atteindre

diraezañ

1931
Daveenn : VALL pg atteindre

diraezañ

1931
Daveenn : VALL pg atteindre

diraezet

1931
Daveenn : VALL pg atteindre

Dit-te, gagn vrein, hor boa hiraezh, / Met deut a-benn omp da'z tiraez.

1960
Daveenn : PETO p72

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial