Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
5
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

Kaz. Delc'her, kaout, magañ kasoni ouzh ub. Lakaat kasoni etre ub. hag ub. all. & Kasoni an nesañ : kasoni ouzh an nesañ. & Kasoni an ifern : kasoni vras. & Tr. adv. A-gasoni : dre heg. Ober udb. a-gasoni. & (impl. da anv unan) Magañ ur gasoni verv en e galon.

Exemples historiques : 
38
Masquer la liste des exemples

kaz pe kasoni

1499
Référence : LVBCA p110, 158 (hayne)

kasoni

1499
Référence : LVBCA p110 ('haine')

kasoni

1659
Référence : LDJM.1 pg haine, rancune

ur gasoni aznat

1732
Référence : GReg pg (une guerre) declarée

tennañ war e benn kasoni ar re all

1732
Référence : GReg pg haïr (Se faire haïr des autres.)

dougen un drouk bras-meurbet da ur re

1732
Référence : GReg pg haïr (Avoir de la haine pour quelqu'un.)

kaout ur gasoni marvel ouzh ur re bennak

1732
Référence : GReg pg haine (Avoir une haine mortelle contre quelqu'un.)

kaout, gounit kasoni un all

1732
Référence : GReg pg encourir (la haine d'un autre)

douget ur gasoni vras da ur re

1732
Référence : GReg pg haïr (Haïr mortellement quelqu'un, pp.)

dougen ur gasoni vras da ur re

1732
Référence : GReg pg haïr (Haïr mortellement quelqu'un.)

bet kasoni ouzh ur re bennak

1732
Référence : GReg pg haïr (Avoir de la haine pour quelqu'un, pp.)

kaout kasoni ouzh ur re bennak

1732
Référence : GReg pg haïr (Avoir de la haine pour quelqu'un.)

kasoni

1732
Référence : GReg pg fiel (Fiel, aversion, vengeance.)

dre gasoni ouzh

1732
Référence : GReg pg haine (En haine de.)

tennet kasoni ur re bennak war e benn

1732
Référence : GReg pg haine (Encourir la haine de quelqu'un, pp.)

kasoni

1732
Référence : GReg pg antipathie, aversion (haine)

kaout kasoni ouzh ur re

1732
Référence : GReg pg aversion (haine)

gant kasoni ouzh

1732
Référence : GReg pg haine (En haine de.)

kasoni

1732
Référence : GReg pg haine (passion qui nous fait vouloir du mal à autrui)

An avi a zigas ar gasoni.

1732
Référence : GReg pg haine (La haine est une fille de l'envie.)

kaout ur gasoni vras ouzh ur re bennak

1732
Référence : GReg pg haine (Avoir une haine mortelle contre quelqu'un.)

tennañ kasoni ur re bennak war e benn

1732
Référence : GReg pg haine (Encourir la haine de quelqu'un.)

kasoni

1850
Référence : GON.II pg kas, kasoni + p.21, livre premier, "haine".

Ur mergl milliget eo, ur c'hleñved dihegar, Savet da gontammiñ pep mad zo war an douar ; Genel a ra bosenn ha kernez tro-war-dro ; Ouzh he heul kasoni e pep lec'h, e pep bro, a laka dre ar bed brezel ha lazherezh.

1867
Référence : MGK p2

Abalamour da se ne sell nemet gant kasoni ouc’h ar re o deus un dra bennak, ouc’h ar re a vev en o aez.

1877
Référence : EKG.I. p.64

Ar beleg a sav adarre e vouezh hag ar bobl a ziskan outañ : Ar beleg : "Ab irâ et odio et omni malâ voluntate", Diouc’h ar gounnar, ar gasoni ha pep c’hoant fall, Ar bobl : "Libera nos, Domine !" Pellait ac’hanomp, Aotrou !

1877
Référence : EKG.I. p.166

E Breizh, pep tra a oa mat d’an dud difeiz evit dont a-benn eus o zaol ha ne vankent tro ebet evit diskouez ar gasoni o doa ouc’h Doue hag ouc’h ar re hen adore.

1877
Référence : EKG.I. p.157

Na ve ket e vefe etrezoc’h rendael, droug, gourvenn, droukrañs, kasoni.

1923
Référence : SKET p.51

Hounnezh, m’hen tou, a oa un amzer venniget dreist an holl amzerioù, pa n’oa e-touez mibien ha merc’hed Manos na gwarizi, na rendael, na gevierezh, na touellerezh, na dizeeunder, na gourvenn, na buanegezh, na kasoni ; ma rene kenetrezo an unvaniezh, ar geneilded hag ar gengarantez a oa bet etre Atir ha Matir.

1923
Référence : SKET p.67

E skeud an dizunvaniezhoù-se, ar c’hasonioù a voe hadet ganto hag an emstourmadoù a zeuas da heul, en em silas ar varc’hadourien diavaeziad betek e don ar vro, oc’h anavezadenniñ heñtoù ha gwenodennoù, o jedadenniñ penn-kêriou, kreñvlec’hioù, tiez a-skign, o veizadenniñ niver ar vrezelourien, o hoalañ, o vreinañ an darvuiañ eus an uhelidi, eus ar roueed hag ar pennoù, o saotrañ kalon hag ene ar yaouankiz. Hounnezh e voe ar gentañ gwalenn.

1923
Référence : SKET p.86

Dre greiz nozvezh al lazhadeg, ul leñvadeg a boan, a gasoni, hag a vallozh a savas a-ziwar an holl ranndir etre an Albis hag ar Visuria hag a bignas d’an neñv.

1923
Référence : SKET p.128

Ma c'halon, leun a c'hwervoni, / ' Zo mantret gant ho kasoni.

1960
Référence : PETO p39

Leztad on da gozh bugale / Ha ne c'heller ganto bale, / Un tad ôget gant viloni / Chas aheurtet er gasoni.

1960
Référence : PETO p56

Moarvat n'eo ket dre gasoni / E ra din-me seurt viloni.

1960
Référence : PETO p31

Ne vern peseurt mezeg hag a vage kasoni outañ a c'hell bezañ graet dezhañ un ensinklad gant kegid.

2015
Référence : EHPEA p60

Ne vezer ket mestr war ar gasoni a c'hall hon enebourien magañ ouzhimp;

2015
Référence : DISENT p51

Stourmet e vo en ur mod difeuls-tre, hep kasoni na fulor ; diskouezet e vo pegen poellek eo hon arguzennoù, pegen mennet ez omp, pegen mallus eo an traoù ha penaos n'eus ket tu da cheñch anezhe e mod all.

2015
Référence : DISENT p82

Aon, fulor, dibasianted, kasoni, gouennelouriezh, seksism, feulster zoken... setu ar pezh a c'hall c'hoarvezout.

2015
Référence : DISENT p104

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux