Référence :
GON.II
pg kôziadez (Le même que "kôzen" : Une vieille, une femme qui est dans la vieillesse).
Ur c'hoziad kaezh eo.
Eur c'hôziad kéaz eo.
1850
Référence :
GON.II
pg kôziad (C'est un pauvre vieillard).
kozhidi
kôzidi
1850
Référence :
GON.II
pg kôziad (Vieillard, homme qui est dans le dernier âge de la vie. Vieux. Ancien. Pl.)
kozhiad
kôziad
1850
Référence :
GON.II
pg kôziad (Vieillard, homme qui est dans le dernier âge de la vie. Vieux. Ancien).
kozhiadezed
kôziadezed
1850
Référence :
GON.II
pg kôziadez (Le même que "kôzen" : Une vieille, une femme qui est dans la vieillesse. Pl.)
Fiziet ez oa da eveshaat en ur c’hozhiad, mentek ha kreñv, a raed anezhañ « evezhier Ti an Daou ».
Fiziet ez oa da evesaat en eur c’hoziad, mentek ha krenv, a raed anezan « evezier Ti an Daou ».
1923
Référence :
SKET
p.64
Ar baotred yaouank, sonn evel gwez-pin, start evel gwez-derv, a oa kalonek ha kadarn, doujus d’al lezenn, d’ar renerien, d’ar gozhidi.
Ar baotred yaouank, sounn evel gwez-pin, stard evel gwez-derv, a oa kalonek ha kadarn, doujus d’al lezenn, d’ar renerien, d’ar gozidi.
1923
Référence :
SKET
p.68
Doujit an doueed ha beleien an doueed, ha santualoù an doueed ; azaouezit ar gozhidi ; bezit trugarezus ha gwarezus d’ar merc’hed ha d’ar vugale ; skorit an intañvezed, an emzivaded, ar re wasket !
Doujit an doueed ha beleien an doueed, ha santualou an doueed ; azaouezit ar gozidi ; bezit trugarezus ha gwarezus d’ar merc’hed ha d’ar vugale ; skorit an intanvezed, an emzivaded, ar re wasket !
1923
Référence :
SKET
p.51
Ur c’hozhiad hirhoalet-tre, e zremm bet klañv ha manet gwan, en dije gallet parañ e zaoulagad war ar rod-se, diboan-kaer, gant moug ez oa ar skleur diouti.
Eur c’hoziad hir-hoalet-tre, e zremm bet klanv ha manet gwan, en dije gallet para e zaoulagad war ar rod-ze, diboan-kaer, gant moug ez oa ar skleur diouti.
1924
Référence :
SKET.II
p.49
Desket e voe ganti da lavarout gwir atav, da vezañ seven ha hegarat, da ziwall d’ober goap ouzh ar gozhidi, ar glañvourien, ar re nammet, ar beorien, an dud dizesk, an diavaezidi, ar sklaved.
Desket e voe ganti da lavarout gwir atao, da veza seven ha hegarat, da ziwall d’ober goap ouz ar gozidi, ar glanvourien, ar re nammet, ar beorien, an dud dizesk, an diavêzidi, ar sklaved (2).
1924
Référence :
SKET.II
p.25
A-vec’h ma ’z out deut er-maez a vugel, hag e teuez d’al lec’h ma paouez gant e redadenn Kozhiad pep abardaevezh.
A-vec’h ma ’z out deut er-maez a vugel, hag e teuez d’al lec’h ma paouez gand e redadenn Koziad peb abardaevez (2).
1924
Référence :
SKET.II
p.44
Evit en em ziduañ, ez on en em lakaet da skrivañ ma Eñvorennoù Yaouankiz ; evel pa vijen bet ur c’hoziad.
Evit en em zidua, ez oun en em lakaet da skriva ma Eñvorennou Yaouankiz ; evel pa vijen bet eur c’hoziad.
1944
Référence :
EURW.1
p.210-211
Ar gaoz a lavare e oa Yann Dargent eur c’hozhiad, gouez, ne felle dezhañ hentiñ den.
Ar gaoz a lavare e oa Yann Dargent eur c’hoziad, gouez, ne felle d'ezañ henti den.
1944
Référence :
EURW.1
p.91
"Arabat dit treuzkompren met spi am eus n'hor bo ken nemet kozhedezed da blediñ gante," emezañ din.
2015
Référence :
EHPEA
p21
Note d'étude
Lenn a reer e GON.II ne veze ket graet gant ar gerioù "kôziad" ha "kôzidi" kement ha gant "dén kôz" ha "tûd kôz" e 1850.