Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
3
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

1. Komzoù a estlamm hag a zoujañs da veuliñ ub., e labour, h.a. Roet e voe dezhañ mil meuleudi gant an holl. Da veuleudi a rez da-unan, ne'c'h eus ket ezhomm kloc'her ebet evit seniñ da gloc'h ! & Trl. Ober meuleudi eus ub. : e veuliñ. Brasañ meuleudi a c'halle ober eus unan bennak a oa lavaret en doa spered. & (impl. da anv unan) Reiñ meuleudioù amzere, divuzul da ub. : e veuliñ en tu all d'ar pezh zo dleet. HS. gourc'hemenn. 2. Relij. Testeni a vri da Zoue, d'ar C'hrist, d'ar Werc'hez, da Sakramant an aoter, h.a. Kanañ meuleudi an Aotrou Doue. & Trl. Meuleudi da Zoue : Doue da vezo meulet. & (impl. da anv unan.) Galvet eo da vevañ gant Doue evit an holl viskoazh, da ganañ e veuleudioù.

Exemples historiques : 
26
Masquer la liste des exemples

meuleudi

1659
Référence : LDJM.1 pg louange

dellezout meuleudi

1732
Référence : GReg pg acquérir

meuleudioù

1732
Référence : GReg pg éloge (ce qu'on dit à la loüange de quelqu'un)

meuleudi da Zoue

1732
Référence : GReg pg benediction (louange à Dieu, remerciment)

ober meuleudioù ur re

1732
Référence : GReg pg celebrer (honorer quelqu'un par des loüanges &c.)

graet meuleudioù ur re

1732
Référence : GReg pg celebrer (honorer quelqu'un par des loüanges &c.)

din a veuleudi

1732
Référence : GReg pg (digne) de (louange)

meuleudi

1732
Référence : GReg pg éloge (ce qu'on dit à la loüange de quelqu'un)

meuleudi

1850
Référence : GON.II pg meûleûdi

kalz meuleudioù en deus dellezet

1850
Référence : GON.II pg dellézout

meuleudi

1850
Référence : GON.II pg mellach, meûleûdi, meûleûduz

meuleudioù

1850
Référence : GON.II pg meûleûdi

n'em eus netra da lavarout en e veuleudi

1850
Référence : GON.II pg meûleûdi

kanañ meuleudioù Doue

1850
Référence : GON.II pg meûleûdi

Ar pintig kaezh, laouen bepred, a gan hep goulenn tra ebet ; hag o klevet ker brav dudi, an holl a rae e veuleudi o lavaret "Ur c'haner eo" ! Gant meuleudioù ne chomer bev. Alies siwazh.

1867
Référence : MGK p22

Peoc’h, eme ar c’habiten, emaint erru. Ne glevit-hu ket anezho o kanañ d’o Doue kozh meuleudioù diskiant ha ne gomprenont ket o-unan ?

1877
Référence : EKG.I. p.164

Meulit-eñ, Aelez santel, Meulit e vajestez ; Rentit d’e vadelezh Mil meuleudi eternel.

1877
Référence : EKG.I. p.101

Ne gontan ket deoc’h ar meuleudioù a roas din an Aotrou de Kerbalaneg [sic] ; ne dal ket ar boan.

1878
Référence : EKG.II p.141

An doueed a varne ar pezhioù-labour, a ranne d’al labourerien meuleudi pe ziveuleudi, hag a roe kelenn diouzh ma kavent tro d’hen ober.

1923
Référence : SKET p.62

Meuleudi d’ar re / O deus sevenet pizh / E-keñver ar bugel-mañ / Holl lidoù ar c’hanedigezh : / Da goll ne day ket o foan, / D’ar bugel e talvezo !

1924
Référence : SKET.II p.10

Na glask ket drevezañ ar re-all, nag en o gwiskamant, nag en o c’herzhed, nag en o emzalc’h, nag en o doare prezeg, menoziañ pe oberiañ. Na c’hoanta nag o c’heneilder, nag o meuleudi, nag o strakadoù-daouarn.

1924
Référence : SKET.II p.31

Ar c’habiten a ouie mat talvoudegezh ho puhez. Pa gaozee diwar ho penn, e v[ez]e atav evit ober ho meuleudi, anavezout ho nerzh-kalon.

1925
Référence : BILZ2 p.176

O parroz vinniget Karnoed, parroz ar c'harnelioù evel ma troan da anv, dit ma bennozh ha ma meuleudi.

1944
Référence : EURW.1 p15

Pa lavare ar glianted d'am zad : « Kerzhout a ray ho mab war ho roudoù, aotrou noter[,] hemañ a zo abred o tiskiñ e vicher avat ! » pe meuleudioù all evel-se, ma zad a wele dija e bennhêr, a-benn ma vije arru kozh, o kemerout e garg, mes me a vouzhe ouzh o c'hlevout o fougeal ganin[.]

1944
Référence : EURW.1 p28

Ar maouezed, Kaourintin, e-giz ar bleunioù o livioù koant, a zo anezho, e melezour ar bed-mañ, un damskeud eus Kened an Aotrou Doue. Hag ar ster-se an hini a ranker meizañ er veuleudi a vez graet d'o charmantiz gant barzhed ar Bed.

1949
Référence : SIZH p.55

Gant ar genaouad kentañ e laosk un hoc'hadenn a blijadur hag a zo klevet gant Adriani evel ar brasañ meuleudi.

2015
Référence : EHPEA p358

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux