Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
117
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.k.e. A. 1. Disklêriañ e zoujañs hag e estlamm gant ton evit ub. pe evit udb. ; ober gourc'hemennoù da ub. Hep mar e ranker meuliñ stourm hor c'hendirvi tramor a-hed ar c'hantvedoù. Lakaat fouge er vugale ouzh o meuliñ. 2. Fougeal. Na veulit ket re ho nerzh nag ho kened. B. Ent strizh RELIJ. 1. Ober meuleudioù da Zoue, d'ar C'hrist, d'ar Werc'hez, da Sakramant an aoter, evit o anv, o gloar, h.a. Meuliñ e anv santel a-greiz hor c'halon. Ma Doue, me ho meul. 2. Trl. (en doare-sujañ) Doue da vezo meulet ! & (distag diouzh e genarroud kent) Ar Werc'hez Vari, meulet ra vezo. Ar Sakramant, meulet ra vezo. II. V. em. EN EM VEULIÑ : fougeal. Edo oc'h en em veuliñ ne oa ket par dezhañ war ar beg-douar-mañ. E glevet a reer atav oc'h en em veuliñ.

Exemples historiques : 
61
Masquer la liste des exemples

benneget ha meulet da vezo Doe

1371
Référence : ABER niv. 69, p315

meuliñ

1499
Référence : LVBCA p144 (louer)

meulet

1499
Référence : LVBCA p144 (loe)

An sanktez a respontas : [«] Skrivet eo na zle den en em veuli nag ivez en em vituperiñ ; an dra-se a gustum an dud sot da ober hag an re travailhet gant vanegloar[. »]

1576
Référence : Cath p9

M. Livirit gourc'hemennoù Doue. D. 1. En un Doue parfet ez kredi, / Hag a veuli hepmuiken. 2. Dre'n hanv anezhañ ne doui ket, / Didan boan pep lec'h a bec'hed. 3. An Suliaoù hag an goueliaoù din / A observi ker anterin.

1622
Référence : Do. p26

meuli

1659
Référence : LDJM.1 pg louer, magnifier

Ar Sulioù santel a viri ha da Zoue devot a veuli

1677
Référence : Do. p27

20. D'ar fin, pa rentin va ene, / da'm Aotrou JEZUZ, ma Doue, / Grit din pignat d'ar baradoz, / Da veuliñ Doue da james.

1677
Référence : Do. p70

melleiñ unon-benac

1732
Référence : GReg pg flater (caresser, tâcher de complaire par des bassesses, loüer, approuver tout en une personne, Van.)

meuli

1732
Référence : GReg Rakskrid, approuver, glorifier (Glorifier, honorer, louër.)

meulet dreist-penn ur re bennak

1732
Référence : GReg pg flater (caresser, tâcher de complaire par des bassesses, loüer, approuver tout en une personne, pp.)

meuliñ ur re gant merkoù aznat

1732
Référence : GReg pg applaudir

meuliñ

1732
Référence : GReg Rakskrid

meulfe

1732
Référence : GReg Rakskrid

meulit Doue

1732
Référence : GReg pg alleluya

meulo

1732
Référence : GReg Rakskrid

meuliñ dreist-penn ur re bennak

1732
Référence : GReg pg flater (caresser, tâcher de complaire par des bassesses, loüer, approuver tout en une personne.)

Doue, ra vezo meulet a bep tra.

1732
Référence : GReg pg glorifier (Dieu soit glorifié de toutes choses.)

meulen

1732
Référence : GReg Rakskrid

meuliñ

1732
Référence : GReg Rakskrid, approuver, glorifier (Glorifier, honorer, louër, Van.)

meuliñ

1732
Référence : GReg Rakskrid

meulen

1732
Référence : GReg Rakskrid

meuliñ Doue

1732
Référence : GReg pg benir (Dieu, le loüer, le remercier)

meulet Doue

1732
Référence : GReg pg benir (Dieu, le loüer, le remercier)

em veuliñ an eil egile

1732
Référence : GReg pg (s') entrelouer

meuliñ kalz

1732
Référence : GReg pg exalter (louer hautement)

meulet

1732
Référence : GReg pg approuver, glorifier (Glorifier, honorer, louër, pp.)

meuli

1850
Référence : GON.II pg mellein, meûli

meuliñ

1850
Référence : GON.II pg mellein

meulet

1850
Référence : GON.II pg meûli

he meuliñ a ra dirak an holl

1850
Référence : GON.II pg meûli

ret eo meuliñ Doue

1850
Référence : GON.II pg meûli

en em veûli

1850
Référence : GON.II pg meûli

e glevout a reer atav oc'h en em veuliñ

1850
Référence : GON.II pg meûli

meulen

1850
Référence : GON.II pg mellein

en ur veuliñ

1850
Référence : GON.II p.7, introduction ; "en louant"

ne veul

1850
Référence : GON.II p.8, introduction ; "il ne loue".

Me am eus da veulet.

1850
Référence : GON.II p.10, introduction, "je t'ai loué".

Evit e veuliñ.

1850
Référence : GON.II p.10, introduction, "pour le louer".

Meuliñ a reont re o marc'hadourezh.

1850
Référence : GON.II p.89, livre second, « Ils vantent trop leur marchandise ».

Dec'h ho meulent , hiriv e lavaront droug ac'hanoc'h.

1850
Référence : GON.II p.79

Neb piv bennak o lenno a dommo e galon evit an aotrou Doue, evit ar wirionez, evit e vro, evit kement tra a zo mat, ha c'hwek, ha dereat, hag a rank da vezañ meulet.

1867
Référence : MGK Rakskrid XI

Neuze, izel e lost, Laouig ar bleiz kivioul, ouzh ki sant Rok a dosta sioul, lavar dezhañ, ouzh e veuliñ, ez eo kuilh, ma'z eo un dudi !

1867
Référence : MGK p7

Bugale, tud diwar ar maez, / Setu lavar al labouz kaezh, / Al labousig n'en deus netra / Nemet e askell da nijañ, / Nemet e gan da veuliñ Doue, / Nemet e galon, e ene / Da garet e vamm hag e dad, / Kement tra zo, kement zo mat ; / D'ho karet c'hwi, bugaleigoù, / Aelez war barlenn o mammoù.

1867
Référence : MGK p110

Evit klask ul louzoù a-enep ar c'hleñved, al leon en e ali, 'lavaras d'al loened : - "Me gred, va mignoned, e vezimp stropet-holl evit hor pec'hejoù; pep rumm a yelo da goll, Ma ne deomp a-benn da sevel ouzh ar groug an torfedour brasañ , pennabeg eus an droug. Evel-se marteze 'torro nerzh ar c'hleñved, Ag unan o vervel, d'ar re all 'teuy yec'hed. Er skridoù e welomp pa c'hoarvez gwalleurioù, E klasker evel-se outo pep seurt louzoù. Kavet eo hon hini, n'hor beus nemet gwelet Piv ac'hanomp bremañ en deus gwashañ pec'hed. N'en em veulomp eta, hep damant diskouezomp Plegoù kuzh hor c'halon hag e pe stad emaomp. Evidon-me lontrek, me am eus dispennet, hep n'o doa graet droug din, un taol bras a zeñved, Hag a-wechoù, zoken em eus ivez debret Ar pastor deñved."

1867
Référence : MGK p24

Prener a damallo ar pezh a gav gwellañ, / Ha gwerzher a veulo ar pezh ne dalv netra.

1867
Référence : MGK p87

Meulit-eñ, Aelez santel, Meulit e vajestez ; Rentit d’e vadelezh Mil meuleudi eternel.

1877
Référence : EKG.I. p.101

Achu an oferenn ; mes a-raok mont an eil diouc’h egile, a-raok en em zispartiañ, an dud kalonek a gan c’hoazh ar c’hantik-mañ evit trugarekaat Doue eus e vadelezhoù en o c’heñver : Meulomp Doue bep eur, / Eñ a ra hon holl [v]oneur. [...]

1877
Référence : EKG.I. p.100-101

Diouzh ar mintin, en dervezh-se zoken, edo oc’h evañ en e di, gant e ganfarded, gwin laeret diwar-goust e nesañ, oc’h en em veuliñ, oc’h en em bompadiñ n’en doa ket Loull ar Bouc’h e bar war ar beg-douar-mañ, rak ar gwin a lakae ar gwad da sevel d’e benn, hag e galon da c’hwezañ gant an ourgouilh, evel ma c’hwez ar podad laezh lakaet da virviñ war an tan.

1877
Référence : EKG.I. p.129

Mar teu an hini en deus skrivet istor Yann Pennorz da gomz keit diwar-benn e dad-kozh, n’eo ket evit en em veuliñ nag evit en em fougeal eo, evit lavaret an traoù evel ma’z int c’hoarvezet eo avat.

1878
Référence : EKG.II p.58

Meuliñ a reer e Pariz, am eus klevet, ar pezh he deus graet Priñsez Lambal, ha n’eo ket Yann Pennorz a lavaro ne reer ket mad. Hounnezh, ar Briñsez-se, a yoa en he falez gant ar Rouanez Marie-Antoinette.

1878
Référence : EKG.II p.73

War an tevenn-se eo en em zastument bemdez kent skleurenn ar gouloù-deiz da veuliñ tarzh kentañ an heol dre o c’han, bouderezh o c’hornioù hirgamm ha hesonerezh o zelennoù (2).

1923
Référence : SKET p.94

Er feur-se, n’oufe den en em veuliñ diwar ur skiant-desket par d’o hini.

1924
Référence : SKET.II p.29

— Meulit-hen, bugaligoù, ra vezo meulet a-vremañ ha da viskoazh !

1924
Référence : BILZ1 Niv. 43-44, p.1024 (Gouere-Eost 1924)

Pennoù-renerien da bobl ne welint ket da zremm, ar varzhed ne ganint ket da gurioù, ar re gozh ne veulint ket da eveziegezh, an danevellourien ne roint ket da anaout da anv d’ar rummadoù da zont.

1924
Référence : SKET.II p.45-46

meuliñ Doue

1931
Référence : VALL pg bénir

en em veuliñ

1931
Référence : VALL pg (s')applaudir

meuli

1931
Référence : VALL pg applaudir (approuver, louer), approuver

Ha din[,] ma ro digemer vat, / Ho meulin c'hwek ma buhez-pad, / Ha c'hwi, Intron, bemdez, bemnoz, / Ra skuilhoc'h warnañ ho pennozh !

1960
Référence : PETO p73

Berzh a reas Bigot, hep ket a var, ha talvoudegezh e labour a voe anavezet ha meulet e-maez Breizh.

2013
Référence : LLMM Niv. 399, p. 20

Ma ne veulez da di e kouezho da'z flastrañ.

2015
Référence : EHPEA p399

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux