Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
118
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.k.e. A. (db. an traoù) 1. Serriñ ur c'horreenn wevn warni he-unan pe ul lodenn anezhi hepken. Plegañ ur follenn baper. Plegañ al liñselioù. & Ent strizh Dizober ha dastum udb. D'an deiz ma lavaro e ofiser, e plego e deltenn hag ez ay d'he heul. & Trl. Plegañ (udb.) e pevar : plegañ div wech. Lakaat un tamm amanenn war ar grampouezhenn hag he flegañ e pevar. 2. Trl. (db. izili pe rannoù zo eus ar c'horf) Plegañ e benn, e zaoulagad : diskouez ez asanter, anzav ez eur trec'het. N'hoc'h eus nemet plegañ ho penn. Arabat plegañ ho penn nag ho taoulagad. & Trl. skeud., PEMDEZ Plegañ e vrec'h : evañ diedoù alkoolek. Yann a gare plegañ e vrec'h. B. (db. an dud) 1. Lakaat da sentiñ. Dre gaer ha dre heg e klaskas plegañ ar baotrez. Mennout a ra plegañ an holl dindan an hevelep yev. [1954] Ne ouie ket e c’hwitje ganin kaer en divije c’hoari, ha dre-se klask a rae bepred, gwech e galleg, gwech e brezhoneg, ar gwellañ tu d’ober din plegañ, ha biken n’am bije kredet am boa un tad ken distagellet mat en div yezh. 2. Trec'hiñ. Klask a reas mab ar roue plegañ ar roñfl. Plegañ un dispac'h. 3. Dre skeud., difetis Trec'hiñ. Plegañ c'hoantegezhioù hor c'halon. E welet o plegañ e imor. Ober a rin gwellañ ma c'hallin da blegañ ma ourgouilh. II. V.k.d. Plegañ da ub., ouzh ub., da youl ub. : ober diouzh e youl. Dalc'hmat e ranke-hi plegañ d'he c'hoar. Ret eo dimp plegañ d'e volontez. Ar marv ne bleg ouzh den. [1954] [...] ha mar felle d'e wreg plegañ d'ur reuziad poan-spered, ne veze ket pell Biz Kamm o frealziñ anezhi er stumm-mañ : « Na ra ket gwad-fall, Soaz, pelloc'h amzer c'hoazh e vi marv eget ne vi paour ! » [1954] [...] ha tamm ebet ne oa tuet da blegañ da Soaz Sapeur a blede du-mañ gant a gegin, hag a rae ivez diouzh red war dro an ostaleri hag ar stal. [1954] [...] ne baouezen ket d’ober gwad fall ha tremen a raen gant hanter voued, kement ha ken bihan ma teuas an hini-gozh, gant an druez he devoa ouzhin, a-benn d’ober d’an den dirollet se plegañ d’he c’hoant [...]. & Ent krenn Ret e oa d'ar soudarded plegañ ha sentiñ. Plegañ a reas evelato, gant an amzer, pa voe graet a-walc'h warnañ. HS. pladañ. III. V.g. 1. Kosteziañ. Gant an avel e plege ar vag war an tu dehoù. 2. Dont da vezañ kromm. Plegañ a ray da c'houzoug dindan ar pouez. Plegañ a ra ar barroù edan o bec'h pounner a frouezh. & Dre skeud. [1955] Hemañ ne rae nemet koll arc’hant a-hed ar bloaz, hennezh a blege dindan ur sac’had dle [...]. 3. Trl. pemdez Mont da blegañ : mont da gac'hat. 4. Sentiñ. [1877] Dre-se, pa dostaas ar soudarded evit kregiñ ennañ, ar "C’hard nasional" a Lesneven, a yoa ivez o armoù hag o fuzulioù ganto, a lavaras groñs ha dichek e tennjent didruez war ar soudarded, mac’h esajent ober an disterañ droug d’an Aotrou Feburier. Hag ar soudarded a rankas plegañ. IV. (dirak un av. degaset gant an ar. "da") 1. Stouiñ. Plegañ a reas da sellet diabarzh ar bez. [1954] A zo gwir, emezon, hogen ma plegfes, azen, d’ober un tammig krennañ d’az tivskouarn ha da zeskiñ un draig bennak diwar-benn an arzourien-se, kant ha mil gwech gwelloc’h e teufe ganit ! 2. Dre skeud. PLEGAÑ DA OBER UDB. : asantiñ e ober. An tad ne blege ket da lezel e verc'h da zimeziñ. Ne blegin ket da gomz outi. Plegañ a reas da vezañ e wreg. [1954] Ha koulskoude bez' oa anezhañ ur marvailher fentus, un teod mat a abostol adal ma plege d'ober gant e yezh vroadel. DHS. teurvezout.

Exemples historiques : 
95
Masquer la liste des exemples

plegañ

1499
Référence : LVBCA p165 (ployer)

plegañ e gorf

1659
Référence : LDJM.1 pg plier (le corps comme vn arc)

plegañ

1659
Référence : LDJM.1 pg accourber, (s)affaisser, courber, flechir, pancher

marc'h diaes da zoñvañ, da blegañ, da zresañ

1732
Référence : GReg pg (cheval) farouche (difficile à dompter)

gober plegiñ tud reut, diskombert

1732
Référence : GReg pg dompter (des personnes difficiles à gouverner)

Plegañ a rit.

1732
Référence : GReg pg molir (vous molissez, vous n'êtes pas ferme.)

lakaet da blegañ

1732
Référence : GReg pg captiver (assujettir)

plegañ an naoulin

1732
Référence : GReg pg genuflexion (Faire des genuflexions.)

plegañ ur c'hlin [sic]

1732
Référence : GReg pg genuflexion (Faire une genuflexion.)

plegiñ

1732
Référence : GReg pg courber, fléchir (plier, dompter, soumettre, Van.)

em blegañ

1732
Référence : GReg pg (se) courber (se baisser)

em bleget

1732
Référence : GReg pg (se) courber (se baisser)

em blegiñ

1732
Référence : GReg pg (se) courber (se baisser)

en em blegañ

1732
Référence : GReg pg (se) courber (se baisser)

en em blego

1732
Référence : GReg pg (se) courber (se baisser)

Kontragn 'vezo da blegañ.

1732
Référence : GReg pg fléchir (Il sera contraint de fléchir.)

plac'h a zo pleget he skoaz

1732
Référence : GReg pg fille (Fille deshonnorée.)

plegañ gant ar bec'h

1732
Référence : GReg pg s'affaisser

pleget an naoulin

1732
Référence : GReg pg genuflexion (Faire des genuflexions, pp.)

pleget

1732
Référence : GReg pg s'affaisser, assujettir, captiver (assujettir), courber, (qui n'est pas) étendu, fléchir (plier, dompter, soumettre, pp.), pg molir (rendre ou devenir mou. voyez mol. molir, manquer de fermeté. Part.)

plegañ

1732
Référence : GReg pg assujettir (vaincre, soûmettre)

plegañ

1732
Référence : GReg pg captiver (assujettir), courber, fausser (une clef, une épée), fléchir (plier, dompter, soumettre), pg molir (rendre ou devenir mou. voyez mol. molir, manquer de fermeté)

lakaat da blegañ

1732
Référence : GReg pg captiver (assujettir)

Ret eo plegañ ar wezenn e-pad ma eo yaouank.

1850
Référence : GON.II p.83, livre second, « Il faut plier l’arbre pendant qu’il est jeune ».

eil blegañ

1850
Référence : GON.II p.7, introduction ; "replier"

Plegañ a ra dindan e vec'h.

1850
Référence : GON.II pg pléga (il plie sous sa charge).

Ho lakaat a rin da blegañ.

1850
Référence : GON.II pg pléga (je vous ferai plier, fléchir).

Ne c'hellan ket plegañ va daouarzell.

1850
Référence : GON.II pg arzel (Je ne puis pas plier les jarrets).

Ar bav a vir na bleg e viziad.

1850
Référence : GON.II pg baô (L'engourdissement l'empêche de plier les doigts).

ne c'hallan ket plegañ ma daouarzell

1850
Référence : GON.II pg arzel

plegañ

1850
Référence : GON.II pg daou-bléga, eil, pléga (plier, mettre en un ou plusieurs doubles, et avec quelque arrangement. courber. fléchir. se soumettre. ployer. devenir courbe. pencher. incliner).

Ret eo plegañ dindan ar galloud.

1850
Référence : GON.II.HV pg galloud (il faut se soumettre à l'autorité).

pleget

1850
Référence : GON.II pg pléga (plier, mettre en un ou plusieurs doubles, et avec quelque arrangement. courber. fléchir. se soumettre. ployer. devenir courbe. pencher. incliner. Part.)

N'hellot ket plegañ ar vazh-se.

1850
Référence : GON.II pg pléga (vous ne pourrez pas plier ce bâton).

« Daou vloaz en deus kollet, seizh vloaz all a gollo, / Ha kement liard en deus[,] eus e yalc'h a yelo ; / Evit reiñ skiant dezhañ[,] er c'hrazañ, pa vez ret, / M'er c'hraz… An Aotrou Doue n'en doa peurlavaret, » / M'en em gavas eno e dieg pleget e benn, / e zaoulagad bremañ digor d'ar sklêrijenn.

1867
Référence : MGK p93

Eno, en-dro d'ar marc'h, setu c'hoari ha freuz o tigeriñ 'vit an arc'hant. Hor gwazed vat ha dizamant, evit sachañ moneiz d'o beg, a grog e moue al loen lorc'hek, a bleg dezhañ e benn hag en dalc'h krenn a-sav

1867
Référence : MGK p6

Gwellañ spered a zo eo kaout skiant ha gouzout / Ne deu peuriñ d'al loen, ma na bleg e c'houzoug.

1867
Référence : MGK p82

Ul lezenn eo d'an holl, ret eo plegañ dezhi.

1867
Référence : MGK p100

Ma pec'has ar c'hrweg da gentañ, / D'he fried ma rankas plegañ, / Abaoe, dre he c'harantez, / Ne sell oc'h poan nag oc'h enkrez / Abaoe, gant nerzh he c'halon, / Evel ar mor ledan ha don, / Ar bed a zo ganti loc'het / Hag he fec'hed kant gwech gwalc'het.

1867
Référence : MGK p132-133

Filip a valeas a-hed ar skourr, a blege gantañ ken na edo e-unan en dour betek e hanter ; astenn a reas e zorn evit distagañ ar soudard dioc’h ar skourr m’oa speget outañ.

1877
Référence : EKG.I. p.305

Hag an Aotrou kozh a blegas ouc’h an daol, e benn etre e zaou zorn, en ur dennañ un huanadenn hir.

1877
Référence : EKG.I. p.19

Dre-se, pa dostaas ar soudarded evit kregiñ ennañ, ar "C’hard nasional" a Lesneven, a yoa ivez o armoù hag o fuzulioù ganto, a lavaras groñs ha dichek e tennjent didruez war ar soudarded, mac’h esajent ober an disterañ droug d’an Aotrou Feburier. Hag ar soudarded a rankas plegañ.

1877
Référence : EKG.I. p.188

D’ar gorreoù, pa sav ar beleg en aer, evit o reiñ da adoriñ d’ar bobl, korf ha gwad hor Salver Jezuz-Krist, an holl a stou hag a bleg o fenn, daoulinet, strinket d’an douar war blankenn o bag, doujañs ha karantez Doue en o c’halon...

1877
Référence : EKG.I. p.100

Ret eo deomp plegañ da volontez an Aotrou Doue, hag en ober a-galon-vat.

1878
Référence : EKG.II p.256

Me a oar petra ‘glaskit ; beleien ha ne fell ket dezho sentiñ ouc’h ho lezennoù diroll ha difeiz. Mat, amañ e kavfot daou veleg ha ne blegint biken.

1878
Référence : EKG.II p.166

N’em boa ket gellet terriñ dor an iliz, kaer am boa bet en em [h]ortañ outi ; diaesoc’h e oa din c’hoazh terriñ dor an tour, rak houmañ a zo un nor vihan, derv tev oc’h ober anezhi, ha ne blege ket ar pleñch enni.

1878
Référence : EKG.II p.119

Gwelet a rae ivez ’ta e oa graet gantañ, hag e kave gwelloc’h plegañ e benn didrouz pa n’oa ket evit herzel.

1878
Référence : EKG.II p.68

En un taol edon em sav ; hag evel ne ehane ket ar vouezh, ez aen goustadik war-zu enni, en ur selaou, ouc’h he heuliañ, ouc’h he c’hlask en ur blegañ va skouarn a-rez an douar, rak kaout a rae din e teue ar vouezh eus a-izel.

1878
Référence : EKG.II p.45-46

Un tamm aon a grogas ennon ; plegañ a ris va fenn, soublañ a ris ken izel, mac’h en em gavis, hep gouzout penaos, azezet er ganol e-lec’h bezañ war he ribl.

1878
Référence : EKG.II p.25

Gwellaat a rae din, plegañ hag astenn va gar a c’hellen bremañ hep poan ebet : edon e doare da vont da Lanzeon hep aon da chom en hent.

1878
Référence : EKG.II p.24

En dro-mañ an Itron Le Guen a gollas he liv : he c’halon a lamme a lammoù pounner en he c’hreiz ; he divesker a blege a-zindani ; graet [e] oa gant an aotrou Branelleg, ha ganti ivez, siwazh !

1878
Référence : EKG.II p.225

Strollad Broadel Breizh, savet n'eus ket pell gant un nebeud tud yaouank dizaon, en deus graet e vennozh da vodañ kement youl na-fell-plegañ a zo en hon Bro evit enebiñ, bepred ha daoust da bep tra, ouzh ar gwaskerezh gall a bouez warnomp pevar-c'hant vloaz zo.

1911
Référence : PSEP p I

Hag ec’h eilgerias ar gov : « N’hellan nac’h netra ouzh an den-meur brudet ma pleg pep tra dirazañ, ar c’hadour doujet ma sav ha ma tav outañ an doueed zoken.

1923
Référence : SKET p.36

Ar re anezho, avat, a blegas da druachiñ o bugale d’an Estren a anver ar re zilignezet, ha milliget eo an anv anezho.

1923
Référence : SKET p.91

Mar n’hellez ket stummañ an dud diouzh da c’hoant, na zeuet da wir evidout an dro-enep : n’en em lez biken da vezañ stummet gant an dud hag an darvoudoù, nemet a-youl e plegfes da se e sell eus ar Vad, rak n’eo ket un dervenn start ez eo, ne vo biken ur c’halet a baotr, ne vo biken anvet den-meur, hogen merc’hodenn-goar, krouadur-pri, bugel-douar, an neb en em lez da vont from-difrom da heul an traoù a-ziavaez.

1924
Référence : SKET.II p.31

Ar mor, e-barzh ar porzh, a sav, a c’hwezh ; en em astenn, en em ledañ a ra war an traezh, en-dro dezhi ur c’houriz wenn dantelezet, dantelezet gant ar wagennoù pere en em blege, en em zisplege, a frege, a zifarlee, en ur diruilhañ o [g]arlantezennoù eonennus.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 47, p.1123 (Miz Du 1924).

An itron yaouank, an aelig Doue, he deus doñvaet anezhañ, pleget un tammig e imor.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 42, p.978 (Even 1924)

Pleg, va bugelig, pe d[o]rri !…

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 40, p.897 (Miz Ebrel 1924)

Netra ne voe espernet gant ar merc’hed d’ober dezhañ plegañ, aner e voe dezho !

1924
Référence : SKET.II p.35

Ma na zimez ket d’he Erwanig… ac’hanta ! en feiz… Met marteze e roio he zad e aotre !… Ya, met n’hen roio ket, hen goût a ra, he zad ne blego ket e imor…

1925
Référence : BILZ2 p.151

plegañ

1931
Référence : VALL pg asservir, (s')astreindre, (donner de la) bande (navire)

mont da blegañ

1931
Référence : VALL pg (sortir pour un) besoin (naturel)

plegañ gant ar bec'h

1931
Référence : VALL pg (être) affaissé (au fig.)

plegañ e douchenn

1931
Référence : VALL pg baisser (pavillon)

plegañ da

1931
Référence : VALL pg astreindre (à)

E-keit-se ez eo pep hini eus ar skourradoù meur, dre ma tiforc'h a-douez ar re all, dre e benn, da lavarout eo diouzh tu ar Meurvor, douget da blegañ etrezek an Hanternoz, hag evel-se eo ez eo bet stummet garlanteziadoù inizi Azia ar Reter.

1943
Référence : TNKN p87

E oa eno an holl o plegañ dirak ar walenn, pa savas mouezh Fransez Vallée, ur vouezhig nemetken.

1944
Référence : EURW.1 p.106

War-lerc'h an taol-mañ e teuis d'en em gompren ha da blegañ d'ar Red.

1944
Référence : EURW.1 p39

Eñ am c’hare, a lavaras din, abalamour m’en doa plijadur o plegañ dindan ma domani, oc’h ober diouzh ma youl, o sentiñ ouzhin hag o heuliañ ac’hanon ; abalamour ivez m’am boa kemeret e zifenn raktal, p’o doa bet c’hoant re ar gambrad da ober goap eus e vin gwregel…

1944
Référence : EURW.1 p.193-194

Ar pezh a zisplije ar muiañ d’an daou zen e oa plegañ o c’hein.

1944
Référence : ATST p.26

Ne oa ket farsal ; eno 'oa un disiplin dir : plegiñ pe terriñ.

1944
Référence : EURW.1 p32

C'hwezek vloaz e oan, achu ganin ma zeirvet, gant notennoù mat e pep brank ; ne oa da rebech din nemet chom hep plegañ d'ar Reolenn.

1944
Référence : EURW.1 p43

Nann ! ne blego ket d'ar c'hoant an hudurañ, a c'hell bezañ maget gant ur bugel bet dibabet gant Doue d'E servijout.

1949
Référence : SIZH p.59

Ac’hanta, pa voe bet lidet hec’h obidoù war an ton bras, goude ma voe bet skuilhet gant pep hini e lod a zaeroù, den ne vane da virout ouzh an intañv d’ober diouzh ma troje en e benn, ha tamm ebet ne oa tuet da blegañ da Soaz Sapeur a blede du-mañ gant ar gegin, hag a rae ivez diouzh red war-dro an ostaleri hag ar stal.

1954
Référence : VAZA p.48

A zo gwir, emezon, hogen ma plegfes, azen, d’ober un tammig krennañ d’az tivskouarn ha da zeskiñ un draig bennak diwar-benn an arzourien-se, kant ha mil gwech gwelloc’h e teufe ganit !

1954
Référence : VAZA p.179

Degouezhout a rae d'am zad-kozh ha d'e bried tañva evel just tammoù a bep seurt, met en em ober a raent eus ar c'hentañ evel gwenn ha melen ur vi, ha mar felle d'e wreg plegañ d'ur reuziad poan-spered, ne veze ket pell Biz Kamm o frealziñ anezhi er stumm-mañ : « Na ra ket gwad-fall, Soaz, pelloc'h amzer c'hoazh e vi marv eget ne vi paour ! »

1954
Référence : VAZA p.9

Ha koulskoude bez' oa anezhañ ur marvailher fentus, un teod mat a abostol a-dal [sic, "adal"] ma plege d'ober gant e yezh vroadel.

1954
Référence : VAZA p.16

Ha mar plege an heol benniget da vezañ a-du gant ar wreg hag an ozhac’h yaouank, neuze 'vat e teuen da grediñ en devoa an Aotrou Doue kaset gwareg-ar-glav e-maez e zoull e pell-pellañ an neñvoù, ha graet dezhi diskenn betek amañ da gaeraat muioc’h c’hoazh hon hentigoù ken mistr, o kammigellañ etre daou c’hleuz alaouret bennozh d’al lann ha d’ar balan, pe e lec’h all etre girzhier gant skav pe spern gwenn en o bleuñ.

1954
Référence : VAZA p.33

Krignet e vezen dalc’hmat gant an doan, ar glac’har pe ar spont ; ne baouezen ket d’ober gwad fall ha tremen a raen gant hanter-voued [hanter voued], kement ha ken bihan ma teuas an hini-gozh, gant an druez he devoa ouzhin, a-benn d’ober d’an den dirollet se plegañ d’he c’hoant : « Da viz here, emezi, kerkent ha ma tigoro adarre ar c’hloerdi, kaset e vo ar paour kaezh minor-mañ da Landreger ha menel a raio di [sic] da gousket ».

1954
Référence : VAZA p.49

Ne ouie ket e c’hwitje ganin kaer en divije c’hoari, ha dre se [dre-se] klask a rae bepred, gwech e galleg, gwech e brezhoneg, ar gwellañ tu d’ober din plegañ, ha biken n’am bije kredet am boa un tad ken distagellet mat en div yezh.

1954
Référence : VAZA p.66

Dre ma tichañsas din bezañ an diwezhañ soner war du kleiz an hantergelc’h, ken tost ha ma ’z oan ouzh an Aotronez-se, a-walc’h e vije bet din astenn va brec’h evit stekiñ ouzh an Impalaer, ha keit ha m’edomp o seniñ an Amzer-Nevez gant Grieg un ton tener ha ken sioul ma termene paotred an trombon hep ober tra, am boe tu da sellout diouzh va c’hoant ouzh an denig a rae da gement a dud plegañ d’e c’halloud divent.

1954
Référence : VAZA p.158-159

Hemañ ne rae nemet koll arc’hant a-hed ar bloaz, hennezh a blege dindan ur sac’had dle ; daoust ha ne oa ket henhont o paouez adober toenn e garrdi, ha ne felle ket d’eben prenañ ur vuoc’h pe ziv evit he merc’h nevez[-]zimezet ?...

1955
Référence : VBRU p.9

Ma dorn zo ruz gant gwad un den / Na eure morse droug na gwall, / Ha din da c'hoût ' roas ' oa fall / Asantiñ plegañ d'an urzh lous / Am c'hasas trumm da berson plouz.

1960
Référence : PETO p62

E-ser d'al lezenn ober van da blegañ, / Feal dre guzh d'ar Pab, piv 'zeuy d'hon hegañ ?

1960
Référence : PETO p17

Ne oa ket bet diazezet ur c'heñver-nerzh bras a-walc'h nag ur stourm padus evit lakaat ar galloud da blegañ.

1980
Référence : BREM Niv. 0, p.4

Va faotred, ha ne oant ket c'hoazh boas moarvat da glevout ur seurt c'hwil o voudal en-dro d'o divskouarn, a blegas o fenn, kement hini a oa anezho, o krediñ emichañs edo o vont da stekiñ outo.

1985
Référence : DGBD p56

Ar gouennoù a zo a-bell 'zo eno, ne fell ket dezho plegañ o c'horf d'al labour, ha, goude ma rafent, n'eus ket a-walc'h diouto.

1985
Référence : DGBD p185

Ret e voe sentiñ raktal ha neuze, diouzh tro, e plegjont o c'hein da dapout pep hini ugent taol gwilastrenn war o... fenn-a-dreñv, resped deoc'h.

1999
Référence : KOKE.II p. 94

Furchal a ra en e sac'h, kemer ur werenn-greskiñ hag he reiñ din. Plegañ a ran da sellout.

2015
Référence : EHPEA p38

Gwelloc'h eo plegañ ha mont kuit dibistig, ha dont war e giz ur wech all evit adober ar memes taol...

2015
Référence : DISENT p93

Gant ar gwallreuz-se, a-fet tud hag a-fet skeudenn, e voe ret d'ar patron plegañ hag asantiñ da c'houlennoù an harzdebrerien...

2015
Référence : DISENT p83

Plegañ o fenn o deus graet an dud ha deuet int da vezañ tonkelour, Aotrou komiser.

2015
Référence : EHPEA p17

Kompren an enebourien ha en em lakaat en o flas a dalv ivez doujañ oute e-giz tud. Aesoc'h a-se e vo lakaat anezhe da blegañ ha da zont ouzh taol ganimp evit marc'hata. Re wir eo: ne c'haller dibab ha marc'hata an arsav-brezel nemet gant an enebourien.

2015
Référence : DISENT p50

Evel-se e c'hallit diskouez n'oc'h ket tud fanatik a fell dezhe lakaat ar re all da blegañ kousto pe gousto dirak ho toare da welet an traoù.

2015
Référence : DISENT p.105

Soñjal a ran em mignon, Zisis, en deus tremenet e vuhez er c'harc'harioù hag en hangas en inizi krin, hep plegañ e douchenn koulskoude.

2018
Référence : PZORN p.361

L'Office public de la langue bretonne