Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Formes fléchies : 
3
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

1. (db. an dud, al loened, ar plant) Perzh ur boud bev pe udb. bev a zo o vevañ abaoe un niver bihan a-walc'h a vloavezhioù, ur prantad berr a amzer. Ur c'hazh yaouank. Plant yaouank bloaz, a vloaz. Ar paotrig-se zo yaouankoc'h eget pemp bloaz. Hi eo an eil yaouankañ eus a seizh bugel. & Trl. Kozh* ha yaouank. & Yaouank-flamm : yaouank-tre, yaouank ken e sked. 2. (en e furm vihanaat) En e oad tenerañ. Gant bugale yaouankik ne c'halle ket bezañ ken dieub-se. Yaouankik eo da vont war ar vicher-se. 3. (er c'heñveriadennoù ; en e zerez-uheloc'h) Nebeutoc'h a oad dezhañ. Ar vamm-gozh zo yaouankoc'h egetañ. (en e zerez-uhelañ) An nebeutañ a oad dezhañ. E vreur yaouankañ zo deuet da gozh ivez. 4. Difetis Dezhañ perzhioù dibar da vareoù kentañ ar vuhez. Yaouank e oa e ene. Un den yaouank a galon a oa anezhañ. 5. Ent strizh (db. an dud) Dizimez c'hoazh. Ar plac'h yaouank he doa c'hoant da gaout ur pried diouzh he dere. Ar baotred yaouank a zouge, deiz an eured, ur wiskamant mezher du gant ur gouriz glas. & Paotr yaouank kozh, plac'h yaouank kozh : chomet dizimez hag eñ (hi) kozh. & Den yaouank, tud yaouank : zo o vont da zimeziñ pe o paouez dimeziñ. Ar pedadennoù kaset, gant an daou zen yaouank a oa brezhoneg warno. Un eured gant dek koublad tud yaouank. Madik a-walc'h ez ae an traoù en-dro d'an daou yaouank abaoe o eured. & Ober e baotr yaouank : kemer e blijadur ; ober e gañfard. 6. Dre ast. En e benn kentañ. Yaouank eo an noz. ES. kozh.

Exemples historiques : 
134
Masquer la liste des exemples

yaouank

1499
Référence : LVBCA p204 (jeune)

Neuze unan anezhe, gant despid, a respontas : ur c'huzul gailhart evit un impalaer, añsembliñ kellies a zen savant a divers ha pell vroioù evit disputen ouzh ur verc'h yaouank ha debil ha frajil e-lec'h ma'z c'hallse fasilamant unan [a] hor paotred pe lakezed he faezhañ.

1576
Référence : Cath p11-12

16. Neuze an impalarz, karget a furor, a gomañsas d'o zamall ha d'o blam oz lavaret dezhe ez oant ifam lavaret bezañ holl faezhet gant un verc'hig yaouank[.]

1576
Référence : Cath p14

12. Sezar a respontas dezhe : [«] Amañ en hon eus un verc'h yaouank peheni n'he deus ket a gompagnonezh e skiant hag eo gouvizek 'vez[. »]

1576
Référence : Cath p11

yaouank

1659
Référence : LDJM.1 pg ieune

aba voen yaouank

1659
Référence : LDJM.1 pg des (ma jeunesse)

na kozh na yaouank

1732
Référence : GReg pg age

Abel a varvas yaouank

1732
Référence : GReg pg Abel

ar yaouankañ

1732
Référence : GReg pg agé

den yaouank adalek an oad a bevarzek vloaz bede pemp warn-ugent

1732
Référence : GReg pg adolescent

kenteliañ an dud yaouank

1732
Référence : GReg pg apprendre

ur wezenn yaouank

1732
Référence : GReg pg arbre

yaouank

1732
Référence : GReg pg Abel

ejenned yaouank

1732
Référence : GReg pg (jeune) beuf (bouvillon)

oc'hen yaouank

1732
Référence : GReg pg (jeune) beuf (bouvillon)

paotr melen en deus blev melen

1732
Référence : GReg pg blondin

den yaouank a zo melen e vlev

1732
Référence : GReg pg blondin

yaouank hêr

1732
Référence : GReg pg cadet (puîné)

ar yaouankañ eus ar mibien

1732
Référence : GReg pg (le dernier) cadet

ki yaouank

1732
Référence : GReg pg (jeune) chien

chas yaouank

1732
Référence : GReg pg (jeune) chien

An dud yaouank a gemer aes ompinionoù nevez, en em ro prest d'an ompinionoù nevez.

1732
Référence : GReg pg (les jeunes gens) se coëffent (volontiers de nouvelles opinions)

derc'hel berr gant an dud yaouank

1732
Référence : GReg pg (tenir de) court (la jeunesse)

un den yaouank desavet mat, desket mat

1732
Référence : GReg pg (un homme bien) elevé

plac'h yaouank

1732
Référence : GReg pg fille (Jeune fille.)

plac'h yaouank-flour

1732
Référence : GReg pg fille (Fille à la fleur de son age.)

Marv eo, siwazh, ha hi yaouank-flour.

1732
Référence : GReg pg fille (Elle est morte à la fleur de son âge.)

ur verc'hig yaouank

1732
Référence : GReg pg fillette

paotr yaouank

1732
Référence : GReg pg fils (Jeune fils.), garçon (Jeune garçon.), garçon (Garçon, celui qui n'est pas encore marié.)

paotr yaouank-flour

1732
Référence : GReg pg fils (Fils a la fleur de son âge.)

Godelloù an dud yaouank ne vezont nemeur karget eus a finañs.

1732
Référence : GReg pg finance (Les jeunes gens ne sont guères chargez de finances.)

Godelloù an dud yaouank ne vezont nemeur karget eus a arc'hant.

1732
Référence : GReg pg finance (Les jeunes gens ne sont guères chargez de finances.)

Marv eo yaouank-flour.

1732
Référence : GReg pg fleur (Il est mort à la fleur de son âge.)

Marv eo yaouank-flour.

1732
Référence : GReg pg fleur (Elle est morte à la fleur de son âge.), fleur (Il est mort à la fleur de son âge.)

Marv eo yaouank-flamm.

1732
Référence : GReg pg fleur (Il est mort à la fleur de son âge.)

An tri den yaouank a Izrael a yoa stlapet en ur fournez elumet.

1732
Référence : GReg pg fournaise (Les trois enfans d'Israël furent jettez dans une fournaise ardente.)

plac'h yaouank lart ha tev-onestamant

1732
Référence : GReg pg gagui (fille jeune, jolie & qui a beaucoup d'embonpoint)

paotred yaouank

1732
Référence : GReg pg garçon (Garçon, celui qui n'est pas encore marié, p.)

den yaouank

1732
Référence : GReg pg garçon (Garçon, celui qui n'est pas encore marié.)

tud yaouank

1732
Référence : GReg pg garçon (Garçon, celui qui n'est pas encore marié.)

balanigoù yaouank

1732
Référence : GReg pg genet (Jeunes brins de genêt, ou genêt qui est encore bien jeune.)

bioc'h yaouank

1732
Référence : GReg pg genisse (jeune vache qui n'a point porté)

plac'h yaouank

1850
Référence : GON.II pg plac'h

N'eo ket brav da un den yaouank diveureiñ.

1850
Référence : GON.II pg diveûret (Il n'est pas beau à un jeune homme de se lever tard).

gwall zivezh eo evit ur plac'h yaouank

1850
Référence : GON.II pg divéz, divézet

An dud yaouank a zo peurvuiañ dizoan.

1850
Référence : GON.II pg dizoan (Les jeunes gens sont sans souci pour l'ordinaire).

Dizouj-bras eo an den yaouank-se.

1850
Référence : GON.II pg dizouj (Ce jeune homme est fort indocile).

Drant-bras eo an den yaouank-se.

1850
Référence : GON.II pg drañt (Ce jeune homme est fort gai, fort éveillé).

An drouiz en deus douget, pa oa yaouank

1850
Référence : GON.II pg drouin (Il a porté le havre-sac des chaudronniers, quand il était jeune).

An ebatoù a gar an den yaouank-se.

1850
Référence : GON.II pg ebat (Ce jeune homme aime le jeu, les plaisirs).

Lammout a ra evel un ebeul yaouank.

1850
Référence : GON.II pg ébeul, eûbeûl, heûbeûl (il saute comme un jeune poulain).

an den yaouank-se ne gar ket farlotañ

1850
Référence : GON.II pg farlota

yaouank-flamm eo e wreg

1850
Référence : GON.II pg flamm

yaouank

1850
Référence : GON.II pg iaouañk, iaouañkoc'h

n'eo ket ken yaouank ha me

1850
Référence : GON.II pg iaouañk

un den yaouank

1850
Référence : GON.II pg iaouañk

ur plac'h yaouank

1850
Référence : GON.II pg iaouañk

yaouankoc'h

1850
Référence : GON.II pg iaouañk, iaouañkoc'h

yaouankoc'h eo egedon

1850
Référence : GON.II pg iaouañk

yaouankañ

1850
Référence : GON.II pg iaouañk, iaouañka

ar yaouankañ eo eus a bevar

1850
Référence : GON.II pg iaouañk

mab yaouank

1850
Référence : GON.II.HV pg mâb (-iaouañk)

mibien yaouank

1850
Référence : GON.II.HV pg mâb (-iaouañk)

merc'h yaouank

1850
Référence : GON.II.HV pg merc'h (-iaouañk)

Divarv eo c'hoazh an den yaouank-se.

1850
Référence : GON.II pg divarv (Ce jeune homme est encore imberbe).

paotr yaouank

1850
Référence : GON.II pg dén-iaouañk (Jeune homme, homme qui n'est pas âgé. Homme qui n'a pas été marié. Garçon. Célibataire. On dit aussi "paotr-iaouañk").

Korf en deus, hag eñ yaouank

1850
Référence : GON.II pg korf (quoique jeune, il a de la corpulence).

Ho merc'h a zo yaouank ha koant.

1850
Référence : GON.II p.93, livre second, « Votre fille est jeune et jolie ».

Ret eo plegañ ar wezenn e-pad ma eo yaouank.

1850
Référence : GON.II p.83, livre second, « Il faut plier l’arbre pendant qu’il est jeune ».

An holl dud yaouank a dle kerzhout evit diwall ar vro.

1850
Référence : GON.II p.64 (Tous les jeunes gens doivent marcher pour défendre le pays).

Va mab a zo yaouankoc'h evit hoc’h hini, hag evel-se hoc’h hini a zo koshoc’h evit va hini.

1850
Référence : GON.II p.68

Bagol eo an den yaouank-se.

1850
Référence : GON.II pg bagol (Ce jeune homme est sain, vigoureux).

An den yaouank-se en deus doare abaf.

1850
Référence : GON.II pg abaf (Ce jeune homme a l'air étourdi, étonné).

An abafder a zere oud ur plac'h yaouank.

1850
Référence : GON.II pg abafder (La timidité convient à une jeune fille).

Gwall varvek eo evit un den yaouank.

1850
Référence : GON.II pg barvek (Il est fort barbu pour un jeune homme).

Gwall vlank eo an den yaouank-se.

1850
Référence : GON.II pg blañk (Ce jeune homme est bien délicat, bien faible).

den yaouank blouc'h

1850
Référence : GON.II pg blouc'h (Jeune homme sans barbe).

Balc'h-bras eo an den yaouank-se.

1850
Référence : GON.II pg balc'h (ce jeune homme est bien étourdi).

N'eo ket ar yaouankañ eo ar c'hoantañ.

1850
Référence : GON.II.HV pg koañt (Ce n'est pas le plus jeune qui est le plus joli).

den yaouank

1850
Référence : GON.II pg dén-iaouañk (Jeune homme, homme qui n'est pas âgé. Homme qui n'a pas été marié. Garçon. Célibataire).

tud yaouank

1850
Référence : GON.II pg dén-iaouañk (Jeune homme, homme qui n'est pas âgé. Homme qui n'a pas été marié. Garçon. Célibataire. Pl.)

Un den yaouank eo.

1850
Référence : GON.II pg dén-iaouañk (C'est un jeune homme).

Tud yaouank int o-daou.

1850
Référence : GON.II pg dén-iaouañk (Ils sont garçons, célibataires tous les deux).

Ur plac'h yaouank na dle nepred ankounac'haat an dereadegezh.

1850
Référence : GON.II pg déréadégez (Une jeune fille ne doit jamais oublier la décence).

An dibab eus an dud yaouank eo.

1850
Référence : GON.II pg dibab (C'est l'élite de la jeunesse).

Gwall ziek eo evit un den yaouank.

1850
Référence : GON.II pg diek ou diegus (Il est bien paresseux, bien nonchalant pour un jeune homme).

Difelc'het eo bet ez yaouank, war a lavarer.

1850
Référence : GON.II pg difelc'ha (On dit qu'il a été ératé dans sa jeunesse).

Digalon eo an den yaouank-se.

1850
Référence : GON.II pg digaloun (Ce jeune homme est sans cœur).

Digar-bras eo evit un den yaouank.

1850
Référence : GON.II pg digar (Il est bien dur, bien insensible pour un jeune homme).

Digempenn-bras eo an den yaouank se.

1850
Référence : GON.II pg digempenn (Ce jeune homme est fort dérangé).

N'eo ket dic'houzvez an den yaouank-se

1850
Référence : GON.II pg dic'houzvez (Ce jeune homme n'est pas ignorant).

N'eo ket direizh an dud yaouank er gêr-mañ

1850
Référence : GON.II pg direiz (Les jeunes gens ne sont pas libertins, licencieux dans cette ville).

Dirollañ a ra an dud yaouank.

1850
Référence : GON.II.HV pg dirolla (Il débauche les jeunes gens).

Diskolpañ a gar an den yaouank-se.

1850
Référence : GON.II pg diskolpa (Ce jeune homme aime à se divertir).

Dishual eo, evitañ da vezañ yaouank.

1850
Référence : GON.II pg dishual (Il est libre, sans frein, quoique jeune encore).

Ur plac'h yaouank, morgant-meurbet, / E devoa c'hoant kaout ur pried / Yaouank, fur, brav hag a-zoare, / Tomm e galon dioc'h he dere.

1867
Référence : MGK p55

Hag en ur hopañ d'ar skrivagnerien yaouank : "Taolit pled war gement-mañ, emezañ, tud yaouank eus a Vreizh-Izel !"

1867
Référence : MGK Rakskrid IX

— « Va zad, lavarit din penaos e c'hell an dud / » Dastum, evel a reont, madoù ha kalz a vrud ? » / Eme un den yaouank d'e dad deut war an oad.

1867
Référence : MGK p144

Ar vamm-giez a c'houlenn outi / Pemzek dervezhiad all da chom c'hoazh en he zi ; / — « Rak, emezi, va bugale / Yaouank-flamm ne c'houzont bale. »

1867
Référence : MGK p107-108

Ar c'hwreg yaouank d'he zro, oc'h ober he diviz, / Ne lezas ket ur vlevenn wenn / E-touez ar re zu war e benn, / O-div, evel div yar, dre skrabat penn o gwaz, / A lakeas anezhañ 'vel un irvinenn noazh.

1867
Référence : MGK p63

leal, aet eo d'al leur nevez, an hini a gar eus he gostez, indani 'n abid satin gwenn; Doue, bravañ da femelenn; indanañ 'n abid satin gris; bravañ den yaouank a welis

1874
Référence : GBI.II p480

ur werz nevez a zo savet, d'ur plac'hig yaouank ec'h eo graet; he deus bet un abid lien gwenn a gouste pemp skoed ar walenn. Pa oa an abid nevez graet, d'ar plac'hig yaouank eo plijet

1874
Référence : GBI.II p528

digasit-c'hwi ganeoc'h ma abijoù kaerañ ha lakait anezhe da'm c'hoarig yaouankañ

1874
Référence : GBI.II p8

aet eo aze d'al leur nevez, Fieka Kalvez eus e gostez, gante pep a abid nevez, bravañ daou den yaouank o vale

1874
Référence : GBI.II p468

Ur manac’h yaouank-flamm, hag a yoa o chom er penn pellañ eus ar gouent, a zihunas o klevet an tennoù fuzuilh kentañ.

1877
Référence : EKG.I. p.42

Pa voe tennet ar baotrezig eus a-zindan ar gwele, e-lec’h m’oa kuzhet, e chomas ar soudarded souezhet da sellet an eil ouc’h egile. — Daoust, emezo, hag ur plac’hig ker yaouank a c’hellfe bezañ roet un taol ker start ?

1878
Référence : EKG.II p.144

ar plac'h yaouank-hont a zo friantiz enni

1909
Référence : BROU p240 (cette jeune fille est bien volage)

Barner an aotrou, an aotrou Kerjantjili, ur paotr yaouank kozh [m]iret, a oa anavezet gant an holl, ha dreist-holl gant kanfarded ar vro ; hag hemañ ivez a anaveze mat anezho, ne oa ket evit o anduriñ dirak e zaoulagad.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 39, p.868 (Miz Meurzh 1924)

Hounnezh e voe ar reolenn ma voe reizhet diouti buhez Vindosêtlos adal ma tremenas, etre divrec’h Kênos, treuzoù Vissurix betek an deiz ma kimiadas, hag eñ deut da zen yaouank, evit distreiñ davet e gerent.

1924
Référence : SKET.II p.17-18

Ha koulskoude, plac’h yaouank kozh viret ne chomo ket, nann, ah ! nann !… Plac’h yaouank kozh viret ne vo ket : ne fell ket dezhi, heñvel eus [ouzh] he moereb, c’hoar he mamm, tintin Katell, disec’hañ war droad gant ar c’heuz hag an erez.

1925
Référence : BILZ2 p.151

Gant an oad e oa deut da vezañ un tammig doñvet, muioc’h douget da glask kompagnunezh ar baotred hag ar merc’hed yaouank.

1925
Référence : BILZ2 p.178

Triwec’h vloaz a zo abaoe ! triwec’h vloaz !… Plac’h yaouank eo atav Soazig. — Plac’h yaouank !… Plac’h yaouank kozh viret ! a c’hrozmolas unan bennak.

1925
Référence : BILZ2 p.136

War frankizenn un amdor pourvezioù kanol, seizh soudard yaouank gwennwisket a spure, a vernie, a gigne hag a live melladoù bolidi kanol melen-aour.

1929
Référence : SVBV p5

plant yaouank bloaz

1931
Référence : VALL pg (jeunes plants d'un) an

bloaz yaouankoc'h

1931
Référence : VALL pg (d'un) an (plus jeune)

Ret e voe d'ar "re zilezet" en em harnezañ, sammañ o sac'h, kregiñ en o fuzuilh ha mont en hent... En o zouez en em gave Yann Seitek hag e gamalad yaouankoc'h Pêr Mahe

1941
Référence : ARVR niv.6, p4

Tamm-ha-tamm e teu treuz an draonienn-se da gemer stumm un U, tra ma vez d'un draonienn diwar stêr stumm ur V (pa vez yaouank da vihanañ), dre ma vez krignet kalz buanoc'h an talweg eget an torioù.

1943
Référence : TNKN p42

Paourkaezh beleg yaouank ; ar brederouriezh en doa troet e benn dezhañ un tammig ouzhpenn, klañvidik e oa, ha klevet em eus keloù e varo nebeut a vloavezhioù goude.

1944
Référence : EURW.1 p63

Ne lavarin anv maouez ebet, rak merc’hed ar c’hêriadennoù am eus anvet a oa aet da Garreg-al-Louarn ar buanañ m’o doa gallet ; holl e oant aet di eus an hini vrasañ betek an hini vihanañ, an hini goshañ evel an hini yaouankañ, dre hent[-]bras, dre hent-karr, dre gwenodenn ha kammboulenn, dreist kleuzioir [sic, "kleuzioù"], a-dreuz gwarimier sec’h ha parkeier priellek, holl, holl, d’ar red, eeun gant o hent ar re a c’halle mont, kamm-digamm ar re all, pep hini hervez hirder ha nerzh he divesker.

1944
Référence : ATST p.80

Paotr yaouank kozh e oa anezhañ.

1944
Référence : EURW.1 p79

Pemzek vloaz he doa ha kregiñ a rae da vezañ plac'h yaouank.

1944
Référence : EURW.1 p44

Setu perak e oa deut ken niverus, kozh ha yaouank, gwazed ha merc'hed, da selaou kannad ar vrezhonegerien a oa ac'hanon, an devezh-se.

1944
Référence : ARVR Niv. 165

Nag a bet gwerz entanet am eus meizet ha skrivet eno, pa oan erru d'an oad a baotr yaouank...

1944
Référence : EURW.1 p16

Dre-se, darn a gavo da zeren din bezañ en em [ur ger a vank amañ, -gontet ?-] e 24 bloaz bevet ent gwir kement ha tud arruet da 50 vloaz, e respontin c'hoazh n'eo ket tre ma istor ma-unan eo e fell ganin dezrevelliñ, mes istor an traoù souezhus a zo bet digouezhet e Breizh em amzer yaouank, hag on bet evel ur benveg graet gant an tonkadur evit o seveniñ.

1944
Référence : EURW.1 p5

A-boan ma oa aet Lom d’ar park, ma lavaras Soazig, ar c’hoar yaouankañ : — « O ! sur, Lom n’eo ket aet da zic’harzhañ, rak gwelout a ran e falz war gorre an armel. ».

1944
Référence : ATST p.40

Hag, evit lavarout ar wirionez penn-da-benn, o c’herent, ma c’houlennent diganto un dra bennak, ne raent ket fout gant respontoù, rak gouzout a raent, kerkoulz ha n’eus forzh piv, n’o doa ket an daou baotr yaouank kozh o far e kanton Pleiben da livañ gevier kaer.

1944
Référence : ATST p.37-38

Kaout a rae din gwelout chouanted, evel m'emaint war ar skeudennoù hag e soñjen ennon ma-unan : — « O ma vije tu da ober d'ar re yaouank dougen c'hoazh dilhad broadel Breizh-Izel... O na me 'garje kaout ur wiskamant evel-se... »

1944
Référence : EURW.1 p75

Mouezhioù rok a gemenne : « Dre amañ ! Ar soudarded yaouank d’hor c’haout ! En em renkit pevar ha pevar, ha buan ! Hallo ! Un tamm hast, bandenn « bleuien ! » Ni ho tesko da stlejal ho potoù… »

1944
Référence : EURW.1 p.191

Komz a rae ar galleg gant pouez-mouezh kañfarded Montmartre, ha koulskoude, hennezh yaouank ne oa sur-mat na Parizian a ouenn, na zoken Gall.

1944
Référence : EURW.1 p.193

- Te a zo diwar ar maez, Sezni, hag eus bro-Leon ar gatolikañ. Em c'hêr c'hinidik, avat, du-mañ, war vordig mor Kernev-Izel, eo douget, ouzhpenn dreist, ar merc'hed yaouank d'al lammoù ha d'an dañsoù, ha, 'm eus aon, e karont ivez kompagnunezh ar baotred yaouank.

1949
Référence : SIZH p.53

Goude e oa aet betek penn pellañ ar vali izelañ, evit bezañ outañ e-unan. Ur meni-gwelva [meni gwelva] a oa eno, ma tizhed gwelout, dre dreuz skramm rouez ha dreinek kasiaenned yaouank, unan eus talbennoù louet ar gouent, ar jardin kloz, kêr Viranda a-bezh gant he zoennoù ruz, ar stêr Ebro, hag ar gompezenn ec'hon-meurbet, glas evit un nebeu[d] amzer c'hoazh, harzet du-hont, pell, gant menezioù Alava, er vro [e]uskarat.

1949
Référence : SIZH p.47

Ha ma pare dirazon goanagoù ur vuhez nevez, e chome em spered paotr yaouank skeudenn va bro, dindan an heol d'an deroù hañv.

1985
Référence : DGBD p9

Gantañ [ar patron meur] e voe graet un dra ha ne vo ket tu da zresañ morse : klask a reas tec'hout diouzh an tabut gant ur c'harr-tan ha flastrañ a reas gar an den yaouank.

2015
Référence : DISENT p83

Ar blenier yaouank zo unan speredek, gouzout a ra embreger ar c'harr hag ober gant ar c'hwitellerez.

2015
Référence : EHPEA p33

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux