Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
4
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

I. V.k.e. Dibunañ komzoù. Kontañ doare ub. Kontañ ur rimadell. Kontañ kaozioù, pifoù : kontañ traoù dister. Kontañ bourdoù : kontañ traoù fentus. Kontañ gevier. [1877] Ar sakrist hepken, ur wech [a]n amzer, goude bezañ evet ur banne, a gonte ur fars bennak diwar benn e berson, mes ar re all a chome mut. & Kontañ kaoz, kontañ ar gaoz gant ub. : tremen ur pennad amzer o komz gantañ. & Diren. Kontañ ha bragal a reont evel tud o deus amzer gaer. II. V.g. Kaozeal.

Exemples historiques : 
28
Masquer la liste des exemples

18. Mari, ma spered da gentañ, / A zifennot, pa ho pedan, / Pan deuy an devezh diwezhañ, / Ma renkin respont ha kontañ.

1622
Référence : Do. p64

kontañ un istor pezh-e-bezh

1732
Référence : GReg pg deduire (raconter quelque fait par le menu)

kontet

1732
Référence : GReg pg deduire (raconter quelque fait par le menu)

kontiñ

1732
Référence : GReg pg deduire (raconter quelque fait par le menu)

kontañ

1850
Référence : GON.II.HV pg koñta (Conter, raconter).

Pehini eus an div istor-se eo an hini wir ? N'ouzon ket : Kastelliz a gont anezho o-div.

1877
Référence : EKG.I. p.15

Marteze e kav deoc’h n’em eus graet, betek-henn, nemet lavaret gevier en ur zisklêriañ deoc’h an traoù diskiant ha kriz a rae ar republikaned en eskopti Treger, rak lavaret a reot din : Mard eo brav kontañ gevier pa deuer a-bell, eo ker brav kontañ gevier diwar-benn ar pezh zo c’hoarvezet a-bell zo.

1877
Référence : EKG.I. p.154-155

Ar sakrist hepken, ur wech [a]n amzer, goude bezañ evet ur banne, a gonte ur fars bennak diwar benn e berson, mes ar re all a chome mut.

1877
Référence : EKG.I. p.124

Kontañ ur c’hel da

1924
Référence : SKET.II p.120 « Geriadurig », "Conter une aventure à".

Tanit ho korn, ha, goude, me a gonto anezhi deoc’h.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.808 (Miz Genver 1924)

Va zad-kozh (Doue d’e bardono !) a gontas din, un devezh ma oamp oc’h ober ur bale — tro ar Palud — penaos e dad dezhañ a oa bet ur c’hamarad bras da Vilzig. Moarvat e oa un tammig eus hon c’herent, ha dre-se, e di a zo kouezhet en hon danvez.

1924
Référence : BILZ1 Niverenn 37, p.807-808 (Miz Genver 1924) ("e di a zo koueet en..." reizhet e Niv. 38, "ERRATA" p.846).

— Kontit deomp ur gaoz bennak, Jarlig kozh. — Ya, ya !… Kontit, Jarlig kozh, a lavare dezhañ Bilzig, azezet war an oaled, en e gichen. Kontit, Jarlig, kontit, mar plij.

1924
Référence : BILZ1 Niv. 41, p.943 (Mae 1924)

kontañ kaozioù

1931
Référence : VALL pg balivernes

Ur wech all, ez is da welout ur maner kozh, ‘lec’h e konted e veze seblantoù ha tud varv o tont bep noz.

1944
Référence : EURW.1 p.120-121

Pa veze Jan-Laou o kas he nadoz er c'hrezioù, e konte din « kontadennoù » 'lec'h ma veze kaoz eus ramzed, eus kornandoned, eus mab an heol ha merc'h al loar, eus roueed, rouanezed, priñsezed kaer gant blev melen, a lakae dija ma c'halonig da lammat evito.

1944
Référence : EURW.1 p19

Kregiñ a reas da glask en hec'h eñvor an danevelloù kozh he doa klevet, ha d'o c'hontañ din evit ma brasañ levenez.

1944
Référence : EURW.1 p41

Pa'z aen da graoña en-dro d'ar Buenoù, he c'haven en ur prad o vaesa he saout, hag azezet en he c'hichen e-pad eurvezhioù a gaven berr, e konten dezhi netraigoù, e raen dezhi cherisoù ; evel daou labous digabestr dindan heol an neñvoù, ne wele hini ac'hanomp, a-dra-sur, droug ebet er blijadur a gemeremp oc'h en em gavout e kuzh ouzh an holl.

1944
Référence : EURW.1 p45

Nemet brezhoneg ne veze ganimp ; a-wechoù ez aemp da gontañ gant brezhonegerien baour o labourat e Sant-Brieg.

1944
Référence : EURW.1 p55

C'hoazh e renkan kontañ, a-benn bezañ gwirion, ar pezh a zigouezhas a vad evit Breizh diwar skol vrezhonek Sant-Charlez.

1944
Référence : EURW.1 p60

— « Da belec’h, bran du? Da belec’h? Diskenn war brank izelañ ar wezenn hag e klevi anezho o kontañ o zroioù[-]kamm. »

1944
Référence : ATST p.28

Betek-hen n’o deus ket kontet na Job na Lom gaou ebet er pennad-mañ.

1944
Référence : ATST p.39

Mat, hiviziken, ni a lezo ar merc’hed da gontañ o istorioù… ha da ziskontañ eus o fortun heritaj ar voereb kozh rak hennezh a vo deomp, kousto pe gousto.

1944
Référence : ATST p.76

Gwir eo ; an dra-mañ, avat a zo farserezh ha tr[a]où siriusoc’h a zo da gontañ, hein ?

1944
Référence : ATST p.93

- Paotr Tin, n'eo ket bidennoù a gontez din ? - Ar wirionez !

1949
Référence : SIZH p.62

Setu gwreg kamm skrivagner kêr, / Ur mousc'hoarzh skedus war he min, / Da vaouez kintus Tin an Hêr, / O kontañ doare al loen fin.

1960
Référence : PETO p29

En ul levrig dudius, Afrikanische Geschichten, Leipzig 1938, e kont an Dr Albert Schweitzer (p.97 ha da heul ; ur mouladur gallek eus al levr-se a zo bet embannet ivez e Paris e 1941 : en hemañ emañ ar pezh a venegan er pajennoù 172-173) istorioù morianed hag a oa aet da Europa da heul o mestr.

1985
Référence : DGBD p64

"Un emlazh a-stroll hep mar na marteze," a respontan ha kontañ a ran an traoù dezhañ dre ar munud.

2015
Référence : EHPEA p21

Neuze e farde Alexander ur banne kafe-poultr, ha kontañ eus e wreg , hag eus e ziv verc'h, Nina ha Jenia, eus Mourmansk, ha neuze e lavare e tlefe Kathrine dont da weladenniñ anezho hep dale.

2023
Référence : DREAM p. 8

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux