Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Attesté dans : 
NDBF
GBAHE

Variantes historiques ou dialectales attestées : 
1
Afficher les variantes

Formes fléchies : 
5
Afficher les formes fléchies

Définition :  Masquer la définition

1. Doare ober, d'en em zelc'her, dibar d'un hinienn, graet, kemeret ingal gantañ. Ur voaz vat, fall. Un hir voaz. Boazioù an dud. Kemer ur boaz. Chom da vreinañ en e voazioù fall. Terriñ ur voaz : he dilezel. DHS. tech. HS. pleg. 2. Gizioù ur stroll tud, ul lec'h. Boazioù ur vro. Seurt boazioù n'int ket deuet c'hoazh er vro-mañ. DHS. henvoaz. & Doareoù dibar d'ur stroll tud a bleustr ingal warno. Emañ ar voaz ganto d'en em welet bep sizhun. 3. Ar pezh zo, a c'hoarvez prl. & (goude un ag. pe un adv. en e zerez-uheloc'h heuliet gant eget) Pounneroc'h e oa ar sac'h eget boaz. Diaesoc'h e voe an arnodenn eget boaz. & Tr. adv. DRE VOAZ, DIOUZH BOAZ : diouzh ma vez prl. & Tr. adv. EVEL BOAZ: evel m'eo, ma c'hoarvez, prl. HS. kustum. 4. Implij, obererezh ingal a zegas ampartiz pe ouiziegezh. An hini en deus un tamm boaz ne vez ket pell oc'h ober an dra-se.

Exemples historiques : 
44
Masquer la liste des exemples

boaz

1659
Référence : LDJM.1 pg boas

boezoù

1732
Référence : GReg pg habitude (Habitude, coûtume, Van., p.)

em zizober eus a un tech fall, eus a ur boaz fall

1732
Référence : GReg pg (se) défaire (d'une mauvaise habitude)

boaz

1732
Référence : GReg pg habitude (Habitude, coûtume.)

boazioù

1732
Référence : GReg pg habitude (Habitude, coûtume.)

boaz

1732
Référence : GReg pg habitude (Habitude, coûtume, Van.)

boazioù

1850
Référence : GON.II pg boaz (Coutume. Habitude. Usage - Accoutumance. Pl.)

Pep den en deus e voazioù.

1850
Référence : GON.II p.74

boaz

1850
Référence : GON.II pg boaz (Coutume. Habitude. Usage - Accoutumance), boéz, tech, tozel, kustum

Boaz ar vro eo.

1850
Référence : GON.II pg boaz (C'est la coutume du pays).

boaz

1850
Référence : GON.II pg boaz (Coutume. Habitude. Usage - Accoutumance. En Vannes, boéz), boéz

Ar gwall voaz-se ho taono.

1850
Référence : GON.II pg daoni, daouni (Cette mauvaise habitude vous damnera).

Distroet eo d'e voazioù kozh.

1850
Référence : GON.II p.96, livre second, "Il est retombé dans ses vieilles habitudes".

Boazioù fall en deus kemeret abaoe emañ eno.

1850
Référence : GON.II pg boaz (Il a pris de mauvaises habitudes depuis qu'il est là).

Kasit, Breizhiz, er-maez ho ti / Boazioù fall ha nevezenti.

1867
Référence : MGK p125

kas er-maez eus e di, boazioù fall ha nevezenti

1867
Référence : MGK Rakskrid XII

Hag e tigouezhas ivez, — gwashoc’h boaz hemañ, moarvat, eget an hini kentañ ! — pa veze gaonac’h ar bried, pe pa na c’hane nemet merc’hed, e tibabe an ozhac’h un hêr dezhañ a-dre ar vugale bet diwar ar serc’hed.

1923
Référence : SKET p.89

Ur boaz leun a furnez eo a reizhe an ermaeziadegoù e-touez diskennidi Manos er vro-Wenn.

1923
Référence : SKET p.87

Ouzhpenn, pe evit derc’hel sec’h-mat diabarzh an ti, pe e sell eus ur mennad-kredenn bennak, edo ar voaz, kellies ha m’edo digoumoul an oabl, da zigeriñ frank dor an ti, evit reiñ digemer ennañ d’an heol. Nemet pa ’z ae hemañ da guzh ne serred ken war an ti.

1923
Référence : SKET p.65

An anv a « Tir ar Maouezed », graet anezho gant Segobranos, a zeufe marteze eus ur voaz heuliet gwechall gant ar vroiz, ar Wanched, e-keñver o ostizidi.

1923
Référence : SKET p.18

P. 18, not. 3, hag e meur a lec’h all eus al levr kentañ [...] e kaver « boaz » graet gwregel ("ar voaz") ; el levrioù all e vez graet kentoc’h gourel ("ar boaz") hervez ar c’hiz heuliet peurliesañ e Kerne.

1923
Référence : SKET p.197, "Da reiz[h]a[ñ]".

An darempredoù ouzh an dud estren o deus kreñvaet er vroidi, dreist-holl er verdeidi hag er varc’hadourien, ar boaz da ziguzhat diwar ar c’hentañ sell tro-spered an dud m’o devez d’ober ganto.

1923
Référence : SKET p.102

N’edo ket ar boaz d’ar gwerc’hezed gouestlet d’an Heol dougen ar gouriz arem hag ar gourgleze. Nemet troet ar boaz diwar an nozvezh-mañ ! Ma vije bet ganen un arm bennak, biskoazh ne ve c’hoarvezet ar pezh a zo en em gavet henozh.

1923
Référence : SKET p.106

"boaz" g. ha gg.

1923
Référence : SKET p.159, « Geriadur ar "Skelta Segobrani" (an daou levr kenta) » "habitude, usage".

Ar verrvrozh hec’h-unan, pe gompez pe genroufennet, a hañval bezañ bet ar pep pennañ eus gwiskamant Europiz en oadvezh an arem, kent m’oa deut ar bragoù e boaz.

1924
Référence : SKET.II p.(54-)55, Notenn 7

Ar boaz da reiñ da zibriñ d’ar bugel nevez-c’hanet un aval poazh d’e lakaat da zont seven ha dilontek n’eo testeniekaet nemet er Grennamzer hag e Bro-C’hall, Rev. arch. 1914, p. 276.

1924
Référence : SKET.II p.10, notenn (1)

Degaser pep nevezenti dalvoudus, / Bevaer pep boaz mat en argoll, / Nerzhaer pep eneberezh, / Reizhaer leun a skiant hag a boell, / Hoaler pep lagad dre e gened, / Pep kalon dre e vadelezh, / Pep spered dre e furnez, / Pep ene dre e nerzh ; [...].

1924
Référence : SKET.II p.11

"boaz" g. ha gg.

1924
Référence : SKET.II p.118 « Geriadurig », "habitude, coutume".

"boaz" g. ha gg.

1924
Référence : SKET.II p.118 « Geriadurig », "Habitude, coutume".

Hogen, gra da vad eus kement tro-vicher, eus kement benveg, eus kement klav-brezel talvoudus a gavi e boaz ganto.

1924
Référence : SKET.II p.32

boazioù

1927
Référence : GERI.Ern pg boas

boaz

1927
Référence : GERI.Ern pg boas

boezoù

1927
Référence : GERI.Ern pg boas

boez

1927
Référence : GERI.Ern pg boas

Amañ 'vat ne gavan ket mat boazioù Bro-Gembre. Ka[v]out a ra din ez eus "pilpouzerezh" amañ gant ar vuhezegezh hag ar relijion.

1944
Référence : EURW.1 p.127

Ar breur Arturo en doa graet hent, evel boaz, gant ar breur Alano, ur Breizhad eveltañ, hag e geneil nemetañ, e gwirionez, daoust ma oa forzh Breizhiz all e-touez danvez[-]leaned ar gouent.

1949
Référence : SIZH p.53

Diouzhtu goude lein, e oa aet an daou vignon d'ober un dro : n'oant ket evit en em ober diouzh ar c'housk-ae [sic], boaz ar vro e-doug eurioù tommañ an deiz.

1949
Référence : SIZH p.53

Kerzhout ' raint skoaz-ha-skoaz, / Gant trouz kanol 'vel boaz.

1960
Référence : PETO p45

Re ma gouenn, er vro-mañ, 'baoe nouspet kantved / A oa troet da reiñ aluzen a-viskoazh / Ha, da ober 'velto, em eus miret ar boaz.

1960
Référence : PETO p49

Ar re 'ra droug, an dud a noaz / 'Gaser da get, hervez ar boaz. / Anzavit n’eo ket levenez / Bez' taolet en dienez.

1960
Référence : PETO p31

Ar penn-kêr a gav digarez da gentañ da lavarout ne oa ket a lec'h da reiñ un dic'haou, o vezañ ma n'emañ ket ar boaz d'hen ober war santier unan gwenn hag a zo war an troc'hañ gwez un tu bennak dre eno.

1985
Référence : DGBD p125

N'em boa ket desket c'hoazh boazioù ha doareoù seven Afrika !

1985
Référence : DGBD p26

Adarre ez eur lusket da soñjal e oa bet diazezet ar boaz-se gant chantele Sant-Kaourintin, ar skouer goshañ anezho.

2013
Référence : LLMM Niv. 399, p. 13

Pa veze derc'houezourion apotikerezh e lavare din mont kuit, diouzh boaz, hag e prenne-eñ ar c'huzulva.

2015
Référence : EHPEA p77

Note d'étude

E NDBF e laka Roparz Hemon ar ger-mañ gourel hepken.

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux