Evit klask ul louzoù a-enep ar c'hleñved, al leon en e ali, 'lavaras d'al loened : - "Me gred, va mignouned, e vezimp stropet-holl evit hor pec'hejoù; pep rumm a yelo da goll, Ma ne deomp a-benn da sevel ouzh ar groug an torfedour brasañ , pennabeg eus an droug. Evel-se marteze 'torro nerzh ar c'hleñved, Ag unan o vervel, d'ar re all 'teuy yec'hed. Er skridoù e welomp pa c'hoarvez gwalleurioù, E klasker evel-se outo pep seurt louzoù. Kavet eo hon hini, n'hor beus nemet gwelet Piv ac'hanomp bremañ en deus gwashañ pec'hed."
Peurziwirheñvel eo, d'hor soñj; ha 1000 metr ne vije ket a-walc'h evit an holl ganiennoù, gwashañ zo.
Met gwashañ tra ’oa, diskenn a raent a-wechoù betek La Palice da loveal en ul lenn anvet les Trousses, ec’hon[-]tre hag atav gwentet gant ar pevar avel, un toull daonet ma’z eus unan a-wel da aodoù Bro-C’hall.
Er mare ma komzan dioutañ, krog e oad du-hont d’enbroañ diouzh n’ouzon ket pelec’h mangousted, ul loenig un tamm brasoc’h eget ur razh ha gwashañ enebour an naered a vez taget gantañ en ur serr-lagad.
En ur ger, gwashañ keben er barrez.
Gwashañ 'tra [sic "tra"], mar bez un dro bennak dastumet ha moulet va holl oberennoù, ne vo ket kavet en teskad ar pezh-se c'hoariet dirak kement a dud ur sadorn da noz, gant va mammig o wiskañ hag o tiwiskañ ar c'hoarierien.
D'ar gwashañ e vo skrivet war ar giton anv an embregerezh tizhet.
Mots précédents
Mots suivants
gwashañ