Plus d'options

Prononciation

Fréquence d'emploi : 

Définition :  Masquer la définition

I. Tr. rag. am. (dirak ur v. displ. degaset gant ar rn. v. a) PETRA BENNAK., DAOUST PETRA : troiennoù a dalvez da c'heriañ ur c'houlezadenn. Petra bennak a rafec'h e vo ret deoc'h en em glevet ganto. & NE VERN, N'EUS FORZH PETRA : troiennoù a dalvez da c'heriañ ur c'houlezadenn. Ne vern petra a c'hoarvezo e talc'hin soñj eus an dra-se. II. Tr. stl. isur. PETRA BENNAK MA : daoust ma. Petra bennak ma vefemp trec'h e vo ret dimp chom war evezh. III. Stl. isur. [1732] Soñjit petra a livirit. [1867] pa oac'h o lavaret petra a ranke Breizhiz da gasaat ha petra da garout ! [1877] Evidon-me, ne ouzon petra da soñjal ; ret eo gedal ha bezañ war evezh. [1925] Ha selaou bremañ petra en deus skrivet evidout. [1944] N’em eus ket a soñj ken petra o doa respontet [...].

Exemples historiques : 
74
Masquer la liste des exemples

petra bennak

1499
Référence : LVBCA p35, 162 (quelque chose)

Pe da heni ez respontas ar werc'hez : [«]Entent, me a[z] ped hag egzamin envat kent barn petra a lavaran dit, pe me a zle mui choazañ ur roue debil, fall, mortel, hakr, ha bilen, ha diform[.»]

1576
Référence : Cath p19

Goude ma he devoe an itron Sanktez Katell disputet ouzh an vistri ha[g e voe] konfondet ganti[,] dre rezonoù evidant[,] o holl idoloù ha doueoù ez vihont-holl abaiset, hevelep na ouizient petra o devoe da lavaret ha ma tavezont evel tud vut[.]

1576
Référence : Cath p13-14

Neuze Sanktez Katell pehini a yoa en oad a seitek vloaz pan oa en he falez, karget a bep pinvidigezh hag a servijerien[,] merc'h unik d'he zad ha d'he mamm : pan glevas an brud hag an c'hri a edoa gant bep seurt anevaled pere a brezanted evit o sakrifiañ, hag an joa a rae an re a gane inkontinant ez kasas ur mesajer evit enklask, petra oa an dra-se.

1576
Référence : Cath p5

petra benac a lauar

1659
Référence : LDJM.1 pg quoy (qu'il dise)

petra bennak a ve

1659
Référence : LDJM.1 pg neantmoius

petra bennak ve

1659
Référence : LDJM.1 pg quoy (qu'il en soit)

petra bennak a ray

1659
Référence : LDJM.1 pg petra (benac a rai)

daoust petra a lavaro

1659
Référence : LDJM.1 pg quoy (qu'il dise)

dioust petra a lavaro

1659
Référence : LDJM.1 pg quoy (qu'il dise)

[M.] Petra ez eo Urzh ? D. Bezañ ez eo ur sakramant lakaet en Iliz, pe dre hini e resev ar veleien ar galloud da goñsakriñ korf hon Salver binniget Jezus, da absolv ar re pere zo roet dezho e garg, ha da ober an traoù all pere a goñsern polis an Iliz, pe en dra eo ret sentiñ outo, pa vent c'hoazh tud a zrouk vuhez.

1677
Référence : Do. p49

soñjit petra a livirit

1732
Référence : GReg pg (pensez à) ce (que vous dites)

petra bennak ma

1732
Référence : GReg pg bien que (quoique, encore que)

Pegement-bennak, petra-bennak, ma az peus e diservijet, ez rento na mui na maez servij deoc'h

1732
Référence : GReg pg combien (que vous l'aïez desobligé, il ne laissera pas de vous servir)

David petra bennak n'edo nemed ur c'hrennbaotrig c'hoazh, ha memesamant ur c'hornandonig e-skoaz ar jeant Goliath, a zeuas couscoude a-benn da lazhañ gant un taol baltram, ar pikol - felpenn – lakepod bras-se.

1732
Référence : GReg pg geant (David, lorsqu'il n'étoit encore que d'une taille fort mediocre, & un nain en comparaison de Goliath, vint à bout de tuer ce geant, d'un coup de fronde.)

Blasait, gwelit petra eo !

1732
Référence : GReg pg goûter (Goûtez-y, voyez ce que c'est.)

petra bennak ma karan anezhi

1732
Référence : GReg pg bien que (je l'aime)

petra bennak ma karan anezhañ

1732
Référence : GReg pg bien que (je l'aime)

petra bennak

1732
Référence : GReg pg encore (que, quoique, nonobstant que)

ne onn ket petra en deus graet

1732
Référence : GReg pg (je ne sçai) ce (qu'il a fait)

N'ouzon ket petra a livirit.

1850
Référence : GON.II p.69, "Je ne sais pas ce que vous dites".

Ken nec'het eo, ma ne oar ket petra da ober.

1850
Référence : GON.II p.95, livre second, « Il est si inquiet, qu’il ne sait que faire ».

Setu eno petra en deus lavaret din.

1850
Référence : GON.II p.92, livre second, « Voilà ce qu’il m’a dit ».

Evel-se ne ouzont petra a leveront.

1850
Référence : GON.II p.93, livre second, « Donc ils ne savent pas ce qu'ils disent ».

Setu eno petra eo.

1850
Référence : GON.II p.91, livre second, « Voilà ce que c'est ».

Ne ouiemp petra da ober evit e zic’hlac’hariñ.

1850
Référence : GON.II p.88, livre second, « Nous ne savions que faire pour le consoler ».

N'ouzon petra da evañ évit terriñ va sec’hed.

1850
Référence : GON.II p.88, livre second, « Je ne sais que boire pour étancher ma soif ».

N'ouzont petra da ober.

1850
Référence : GON.II p.87, livre second, "Ils ne savent que faire".

Ne ouie petra da lavarout.

1850
Référence : GON.II p.87, livre second, "Il ne savait que dire".

Setu petra a ra droug din.

1850
Référence : GON.II p.69, "Voilà ce qui me fait mal".

Setu petra a gasaan ar muiañ.

1850
Référence : GON.II p.69, "Voilà ce que je déteste le plus".

Setu petra a glevan bemdez.

1850
Référence : GON.II p.71, "Voilà ce que j'entends tous les jours".

Livirit din petra a dlean da ober.

1850
Référence : GON.II p.71

Lavarent petra o deus ezhomm, hag e vezo roet dezho.

1850
Référence : GON.II p.81, "Qu'ils disent ce dont ils ont besoin, et on le leur donnera".

chetu petra en deus e zidouellet

1850
Référence : GON.II pg didouella

chetu petra en deus e zisteraet

1850
Référence : GON.II pg distéraat

chetu petra a zeu d'e zoaniañ

1850
Référence : GON.II pg doania

en diwezh, livirit petra a fell deoc'h

1850
Référence : GON.II pg enn-divez

Chetu petra en deus e fallaet.

1850
Référence : GON.II pg fallaat (Voilà ce qui l'a rendu pire).

klevet oc'h eus-hu petra a zo bet embannet ?

1850
Référence : GON.II pg embanna

petra bennak

1850
Référence : GON.II pg pétrâ (-bennâg)

petra bennak ma livirit kement-se

1850
Référence : GON.II pg pétrâ (-bennâg)

Neuze eñ e-unan a lavaro dit petra a dlei da ober.

1850
Référence : GON.II.HV p.103, Buez Ruth.

An den dezhañ lavar : — « Da berc'henn e teuan, / Hervez ma'z eo skrivet e lizherennoù aour ; / Rak me am beus a-walc'h, petra bennak on paour. »

1867
Référence : MGK p70

Ar C'hrouer galloudek a ouie petra rae, war e skoaz da bep den pa daolas ur bisac'h; er c'hodell zo a-dreñv, e walldechoù da vec'h, hag er c'hodell a-raok, holl fazioù e hentez, da zerc'hel anezhañ war e zivlez kompez.

1867
Référence : MGK p12

Daoust ha n'en deus ket ar mojenner sentet ouzhoc'h, pa oac'h o lavaret petra a ranke Breizhiz da gasaat ha petra da garout ! Daoust ha na zesk da bep Breizhad eo ret trec'hiñ a-raok an droug, heuliañ ar mad, bezañ, pa'z eo dleet, digabestr ha dishual; chom e peoc'h en e di balan

1867
Référence : MGK Rakskrid XII

« Red eo din-me gouzout petra deu da vezañ, / Daoust ha dioc'h e atant en deus gallet bevañ ?

1867
Référence : MGK p91

Gouzout a reont ervat, kerkoulz bras ha bihan, / Evit petra int graet, piv zo o c'hourc'hemenn.

1867
Référence : MGK p122

Pedet voe ganto da zebriñ, / Petra bennak n'oa fest ar maout.

1867
Référence : MGK p68

Petra bennak m'en doa troet Mojennoù Faedr hervez kiz e barrez, ne oant ket hervez kiz an dud desket-kaer

1867
Référence : MGK Rakskrid VII

Distro d’e gambr an Aotrou de la Marche a c’houlennas digant ar veleien hag an dud a renk uhel eus a Gastell a yoa holl en em zestumet en eskopti, petra en doa da ober.

1877
Référence : EKG.I. p.13

Neuze ’ta ar maer en divije gourc’hemennet d’ar person petra da ober, ha zoken penaos ober ar pezh en divije gourc’hemennet.

1877
Référence : EKG.I. p.5-6

Evidon-me, ne ouzon petra da soñjal ; ret eo gedal ha bezañ war evezh.

1877
Référence : EKG.I. p.78

Bremañ, gwazed, eme ar mestr, daou ac’hanoc’h a chomo amañ d’an traoñ ; n’eus forzh petra ziskenno, loan pe zen, rak tud an ti-mañ a c’hell en em wiskañ e meur a c’hiz, loan pe zen, daou denn dezhañ raktal ma ne chom ket a-sav, ker buan ha m’ho pezo lavaret dezhañ ; ha diwallit ne sentfec’h ket ouc’h va urzh.

1877
Référence : EKG.I. p.121

Ha, da stagañ ganti, setu petra a lavar kanenn beleien ar Senoned (1), deut dezho eus an amzerioù pellañ, diouzh m’hen disklêriont hag evel m’hen diskouez anat ar yezh end-eeun m’eo bet savet enni : « Gouenn ar Gelted, un doue eo he c’hrouas [...]».

1923
Référence : SKET p.33

Evit Manos ha Bena, e oar an holl petra a c’hoarvezas ganto.

1923
Référence : SKET p.41

Champault ha Tourville ne anavezent ket an disterañ petra eo ar yezhoniezh hag e lakaent keñver-ha-keñver anvioù o tont eus amzerioù ha yezhoù disheñvel, ouzh en em harpañ hepken war heñvelderioù a-ziwar-c’horre touellus.

1924
Référence : SKET.II p.27, Notenn (3)

Klev petra e vo da donkadur, emezañ, ma talc’hez da vont war an tu-se. Biken ne stoko da askre ouzh askre plac’h yaouank ebet.

1924
Référence : SKET.II p.45

Ha selaou bremañ petra en deus skrivet evidout.

1925
Référence : BILZ2 p.175

petra bennak ma

1931
Référence : VALL pg bien (que)

Petra bennak ne oant ket a lignez noblañs, e oant a-holl-viskoazh tud en o frankiz.

1944
Référence : EURW.1 p8

Dont a rae Mari Laorañs, ar gouezerez, ha Marianna al Lo, ar grampouezherez kamm : ar gwragez kozh-se a oa evidon mammennoù a ouiziegezh vreizhek, petra bennak ma oant amzesk-pok.

1944
Référence : EURW.1 p19

An holl a oa en hevelep sal, er c'hiz ma wele an tri rumm petra o doa pep hini da zibriñ.

1944
Référence : EURW.1 p32

Da stourm hor boa ouzh brizhsoñjennoù aotrounez diwezhat, hag ouzh beleien disfizius, ne oant ket sur petra ‘oamp o klask.

1944
Référence : EURW.1 p.206

Me, petra bennak ma'z on disfizius ouzh an traoù dreistnatur pa n'o c'homprenan ket, a gred e c'hall burzhudoù c'hoarvezout gant an dud o deus feiz a-walc'h.

1944
Référence : EURW.1 p77

Da bignat ez eus penn-da-benn avat ; an hentoù ne oant ket goudronet c'hoazh, ha petra bennak na oa ket a girri-dre-dan, ur boultrenn dev a save dindan dreid hag a c'holoe an dilhad.

1944
Référence : EURW.1 p70

N’em eus ket a soñj ken petra o doa respontet, mes, sur, o doa graet d’o c’herent ur respont faos, rak ar wirionez en o genou a oa un dra souezhus evel pempvet troad ar maout.

1944
Référence : ATST p.37

Al lennerien a brene an div gazetenn, evit gwelout petra 'lavarent 'enep da henn-ha-henn, rak unan bennak a veze atav « e revr war ar plankon ».

1944
Référence : EURW.1 p84

« Nann, n’eo ket al labour eo a vank, a respontas Lom, evel un den hag a oar petra eo ar vicher, hag, an taol-mañ, ne lavare ket gevier, rak labour, kalz labour a oa d’ober e Lanurgad, e ti Lom evel e ti Job, dre leziregezh ar baotred.

1944
Référence : ATST p.38-39

- Ha gouzout a rez petra eo karantez ar c'hig ? - Eu !... Douetiñ a ran : an darempred etre priedoù, diwar goust an diantegezh.

1949
Référence : SIZH p.54

D'ar pec'hedoù-se, avat, Doue a vo bet trugarezus, dre ma oac'h bihan-kenañ, ha ne ouiec'h ket nemeur petra a raec'h.

1949
Référence : SIZH p.61

Nann ! emezi, N'ouzez ket petra eo karout... Neuze, petra a ouzez ? Ha gouzout a rez dañsal ... Ha seniñ gant ar gitar ?...

1949
Référence : SIZH p.50

Padal, ha petra bennak ma veze rouez ha distank ar re a c'helle lenn skridoù kozh an Helleniz e henc'hresianeg, e veze anavezet, gras d'an troidigezhioù e latin, ar pep brasañ eus oberennoù an amzervezh gresian-ha-roman.

2016
Référence : ILIAS p. 9

Sellet a reas Kathrine ouzh he fosteloù. Petra bennak ma oa bet tost pemzektez war an hent ne oa tost netra en he boest-mailoù.

2023
Référence : DREAM p. 102

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux