Plus d'options

Fréquence d'emploi : 

Exemples historiques : 
4
Masquer la liste des exemples

Ar gresim hag al latin o deus flipet un niver bras a c'herioù eveus al langaj a brezeg ar Vretoned en Breizh-Arvorig hag en Breizh-Veur.

1732
Référence : GReg pg grec (La langue grecque, & la latine ont pris beaucoup de mots de la langue des anciens Celtes, lorsqu'ils s'appelloient encore Gomariens, & Titans, selon le Reverend Pere Dom Paul Pezron Bernardin, dans son livre, de l'antiquité de la nation & de la langue des Celtes, ou anciens Gaulois.)

Ar profed Gwinklan, ginidik eus a gontaj Goueloù, en devoa diouganet e-tro - evel ma lavar e-unan - ar bloaz daou-c'hant ha daou-ugent goude ginivelezh hon Salver, kement cheñchamant, ha kement tra a zo bet c'hoarvezet abaoe, e Breizh-Arvorig hag e Breizh-Veur.

1732
Référence : GReg pg Guinclan (Guinclan (dont j'ai vû les prédictions en rimes bretonnes à l'Abbaïe de Landevenecq entre les mains du R. P. Dom Loüis le Pelletier.) étoit natif de la Comte de Goëlo en Bretagne Armorique, & predît environ l'an de grace 240 (comme il dit lui même.) ce qui est arrivé dans les deux Bretagnes.)

Sant Albin a yoa ginidik a Vreizh-Arvorig, ha sant Alban a Vreizh-Veur

1732
Référence : GReg pg (Saint) Aubin (étoit de la Bretagne Armorique, et Saint Alban a vreyz-veur)

Breizh-Arvorig

1850
Référence : GON.II pg Breiz(-Vihan ou "Breiz-Arvôrik") (Petite-Bretagne ou Bretagne-Armorique).

L'Office public de la langue bretonne

Réseaux sociaux