Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Stummoù pleget : 
5
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. A. (db. an evned) 1. Hollad a vioù a vez goret gant un evn en e neizh. 2. Dre ast. Hollad ar ploged nodet en un neizh. Ar poñsined-se zo eus ur gorad. B. (db. ar gwenan) Toull-gwenan ennañ ur vi, ul larvenn pe un nimfenn. Ar ruskenn-se zo forzh goradoù enni. II. Dre gunuj. (db. an dud) Gouenn fall. Gorad naered-gwiber !

Skouerioù istorel : 
10
Kuzhat roll ar skouerioù

Gorad an aered-wiber, piv en deveus roet dec'h-hu da grediñ ne viot ket unan an deizioù-mañ moustret gant buanegezh an Aotrou Doue barner leal ha rigolius ?

1732
Daveenn : GReg pg engence (de viperes, dit Saint Jean-Baptiste aux Juifs : qui vous a apris à éviter ainsi la colere à venir ?)

goradoù

1732
Daveenn : GReg pg couvée (les oeufs qu'une poule couve en même tems), engeance (espece particuliere qui vient d'une même race)

Ar boñsined-se a glevit o wic'hat, a zo holl eus a ur gorad.

1732
Daveenn : GReg pg (tous ces poulets que vous entendez piauler, sont d'une même) couvée

ur gorad fall a vugale

1732
Daveenn : GReg pg (une mauvaise) couvée (d'enfants, une mauvaise engeance)

ur gorad poñsined

1732
Daveenn : GReg pg engeance (de poulets)

gorad

1732
Daveenn : GReg pg couvée (les oeufs qu'une poule couve en même tems), engeance (espece particuliere qui vient d'une même race)

goradoù

1850
Daveenn : GON.II pg gôrad (Couvée, tous les œufs qu'un oiseau couve en même temps ou les petits qui en sont éclos. Engeance. Pl.)

Eus a ur gorad int.

1850
Daveenn : GON.II pg gôrad (Ils sont d'une même couvée).

Ur gorad fall a vugale

1850
Daveenn : GON.II pg gôrad (Une mauvaise engeance d'enfants).

gorad

1850
Daveenn : GON.II pg gôrad (Couvée, tous les œufs qu'un oiseau couve en même temps ou les petits qui en sont éclos. Engeance), taôlad

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial