Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
1
Diskwel an adstummoù

Stummoù pleget : 
9
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. V.k.e. A. (db. an traoù) 1. Leuskel (udb. da ub.) en eskemm d'ur sammad arc'hant. Gwerzhañ e loened, e levrioù, un tamm douar. Kaout avaloù-douar da werzhañ. Kaout skiant-prenañ eus ar seurt a vez o werzhañ. 2. Dre skeud. Talvezout udb. da ub. Me a werzho deoc'h marv an den-se. 3. Trl. skeud. Gwerzhañ ar bistolenn : diskuliañ udb. a oa da chom kuzh. Arabat gwerzhañ ar bistolenn, re bouezus eo. & Gwerzhañ ar vuoc'h da gaout un ounner : gwerzhañ udb. talvoudus evit prenañ unan disteroc'h. & Lazhañ laou* evit gwerzhañ o c'hroc'hen. B. 1. Ober kenwerzh eus udb. Gwerzhañ dilhad, pezhioù arrebeuri. Gwerzhañ mat, fall, ker, marc'had-mat udb. 2. Trl. skeud. Gwerzhañ piz e-lec'h fav : touellafi ub. o werzhañ dezhañ udb. e-lec'h udb. all. & Gwerzhañ brav poultr : hoalañ an dud gant e brezeg hag o lakaat da brenañ traoù didalvoud alies. 3. Ent krenn Gwerzhañ war dermen : gant kred. & Gwerzhañ a-drak, a-stok-varc'had, a-vras, dre-vras. & Gwerzhañ dre ar munud. & Gwerzhañ war gall : gwerzhañ udb. d'ur priz izeloc'h eget ar priz-koust. Difennet eo gwerzhañ war goll. & Gwerzhañ diouzh ar pouez, diouzh al lur. & Gwerzhañ diouzh ar c'hresk*. C. Dre skeud. (db. an dud) Flatrañ. Gouest eo d'he gwerzhañ hep gouzout dezhi. Evel un treitour e werzhas anezhañ. II. V. em. Dre zismeg EN EM WERZHAÑ : mont e servij ub. en eskemm da arc'hant, enorioù, h.a. En em werzhet eo d'e enebour kozh. HS. akuizitañ, mirout, paeañ, perc'hennañ, prenañ, reiñ.

Skouerioù istorel : 
82
Kuzhat roll ar skouerioù

gwerzhañ

1499
Daveenn : LVBCA p91 (vendre)

gwerzhet

1499
Daveenn : LVBCA p91 (vendu)

gwerzhañ

1659
Daveenn : LDJM.1 pg trahir

gwerzhañ

1659
Daveenn : LDJM.1 pg vendre

gwerzhañ en ekant

1659
Daveenn : LDJM.1 pg encan

gwerzhañ e groz

1732
Daveenn : GReg pg gros (Vendre en gros.)

Gwerzhet eo e c'hrefoù gant ar roue.

1732
Daveenn : GReg pg greffe (Le Roi a vendu ses greffes.)

gwerzhet e kuzh

1732
Daveenn : GReg pg frauder (Frauder du vin, du tabac, des étoffes, &c., pp.)

gwerzhañ e kuzh

1732
Daveenn : GReg pg frauder (Frauder du vin, du tabac, des étoffes, &c.)

gwerzhet endan ar vantell

1732
Daveenn : GReg pg fraude (Vendre en fraude, pp.)

gwerzhañ e flod

1732
Daveenn : GReg pg fraude (Vendre en fraude.)

gwerzhet e flod

1732
Daveenn : GReg pg fraude (Vendre en fraude, pp.)

gwerzhañ endan ar vantell

1732
Daveenn : GReg pg fraude (Vendre en fraude.)

Neb a werzh geot fresk.

1732
Daveenn : GReg pg herbier (-ère, , celui, & celle qui vend de l'herbe des prez aux marchez)

gwerzhet louzoù

1732
Daveenn : GReg pg herbe (Vendre des herbes potageres, pp.)

gwerzhañ louzoù

1732
Daveenn : GReg pg herbe (Vendre des herbes potageres.)

Ezau a werzhas e henañded evit ur skudellad pizigoù rous

1732
Daveenn : GReg pg ainesse

gwerzhañ

1732
Daveenn : GReg pg aliener

ne haller na reiñ e donezon, na gwerzhañ, ar madoù a aparchant ouzh an Iliz, nag ouzh ar Roue

1732
Daveenn : GReg pg appartenant

ker eo bet gwerzhet ar blijadur-se din-me

1732
Daveenn : GReg pg acheter

gwerzhañ ludu

1732
Daveenn : GReg pg (vendre de la) cendre

gwerzhet ludu

1732
Daveenn : GReg pg (vendre de la) cendre

gwerzhiñ ludu

1732
Daveenn : GReg pg (vendre de la) cendre

gwerzhañ diouzh ar mouich

1732
Daveenn : GReg pg (vnedre à éteinte) chandelle

re werzhañ

1732
Daveenn : GReg pg (vendre trop) cher

ker en deus gwerzhet e vuhez

1732
Daveenn : GReg pg (il a vendu) cherement (sa vie)

gwerzhiñ louzoù

1732
Daveenn : GReg pg herbe (Vendre des herbes potageres, Van.)

gwerzhañ pront hag aes

1732
Daveenn : GReg pg debiter (vendre facilement, & promptement)

gwerzhañ war dermen

1732
Daveenn : GReg pg (vendre à) crédit

gwerzhiñ prest

1732
Daveenn : GReg pg debiter (vendre facilement, & promptement)

gwerzhañ e detailh

1732
Daveenn : GReg pg (vendre en) detail

marc'hadour ne werzh ket e detailh

1732
Daveenn : GReg pg gros (Marchand en gros, ou grossier.)

gwerzhet e groz

1732
Daveenn : GReg pg gros (Vendre en gros, pp.)

gwerzhiñ

1850
Daveenn : GON.II pg gwerc'hein, gwerza (En Vannes, "gwerc'hein").

Gwerzhit din hoc'h arrebeuri.

1850
Daveenn : GON.II pg arrébeuri (Vendez-moi vos meubles).

Kalz a vrousgwez am eus gwerzhet dezhañ.

1850
Daveenn : GON.II pg brousgwézen (Je lui ai vendu beaucoup d'arbrisseaux).

gwerzhit div goadenn din evit sevel va zi

1850
Daveenn : GON.II pg koaden

gwerzhet em eus war goll

1850
Daveenn : GON.II pg koll

aour digemmesk en deus gwerzhet din

1850
Daveenn : GON.II pg digemmesk

gwerzhañ a rin ar c'hozh dilhadoù

1850
Daveenn : GON.II pg dilad

en ekan e vezint gwerzhet

1850
Daveenn : GON.II pg ékan, ékañt

feurioù a werzh

1850
Daveenn : GON.II.HV pg feûr

A-feur ma werzhor an edoù.

1850
Daveenn : GON.II pg a-feûr (A mesure que l'on vendra les blés).

gwerzhañ

1850
Daveenn : GON.II pg gwerc'hein, gwerza (Vendre. Trafiquer. Commercer. Au figuré, livrer, trahir), gwerzuz

gwerzhet

1850
Daveenn : GON.II pg gwerza (Vendre. Trafiquer. Commercer. Au figuré, livrer, trahir. Part.)

Gwerzhit ho marc'h din.

1850
Daveenn : GON.II pg gwerza (Vendez-moi votre cheval).

Re ger e werzh.

1850
Daveenn : GON.II pg gwerza (Il vend trop cher).

Va breur a werzh e zanvez.

1850
Daveenn : GON.II p.61, livre second, "Mon frère vend son bien".

Gwerzhit 'ta ho puoc'h din.

1850
Daveenn : GON.II p.94, livre second, « Vendez-moi donc votre vache ».

An ti hag an arrebeuri zo da werzhañ

1850
Daveenn : GON.II p.93, livre second, « La maison et les meubles sont à vendre ».

Gwerzhit avaloù din.

1850
Daveenn : GON.II p.91, livre second, (Vendez-moi des pommes).

Gwerzhet he deus-hi he zi ?

1850
Daveenn : GON.II p.86, livre second, « A-t-elle vendu sa maison ? »

Perak ne werzhit-hu ket ho ti, evit prenañ un all !

1850
Daveenn : GON.II p.85, livre second, (Que ne vendez-vous votre maison pour en acheter une autre ! )

Un ti a zo da werzhañ amañ.

1850
Daveenn : GON.II p.83, livre second, (Il y a une maison à vendre ici).

Ur c'hozh varc’h hoc’h eus gwerzhet din.

1850
Daveenn : GON.II p.62, "Vous m’avez vendu un mauvais cheval".

Me am eus gwerzhet lod eus va ed.

1850
Daveenn : GON.II p.66

Ni a breno ho ti hag ho park, p’o gwerzhot.

1850
Daveenn : GON.II p.68

Gwerzhet en deus e varc’h da'm breur.

1850
Daveenn : GON.II p.68

Pegement e werzhit-hu an dra-mañ ?

1850
Daveenn : GON.II p.70, "Combien vendez-vous ceci ?"

Pegement e werzhot-hu din ar gwez-mañ ?

1850
Daveenn : GON.II p.70

Kement a werzher amañ a zo mat.

1850
Daveenn : GON.II p.71, "Tout ce qu'on vend ici est bon".

ne werzh

1850
Daveenn : GON.II p.8, introduction ; "il ne vend".

Ra werzhin

1850
Daveenn : GON.II p.8, introduction ; "que je vende".

en ur werzhañ

1850
Daveenn : GON.II p.7, introduction ; "en vendant"

Me a oar e werzho.

1850
Daveenn : GON.II p.11, introduction, "je sais qu'il vendra".

Gwin a werzho.

1850
Daveenn : GON.II p.29, livre premier, "il vendra du vin".

Gwin a werzhimp.

1850
Daveenn : GON.II p.29, livre premier, "nous vendrons du vin".

Gwin a werzhot.

1850
Daveenn : GON.II p.29, livre premier, "vous vendrez du vin".

Neuze e lavare : perak ne werzer ket Ar c'housket[d], evel ar bara hag ar gwin, Evel ar c'haol hag ann [an] irvin ?

1867
Daveenn : MGK p27

« Setu me, evit mat, pizh ha kempenn touzet ; / Gwerzhet ho peus din-me kalz skiant evit va blev. »

1867
Daveenn : MGK p64

A-raok prenañ, gwerzhañ, marc'hata a zo ret, / Lavaret kalz a draoù ne vezont er spered.

1867
Daveenn : MGK p87

gwerzhañ

1931
Daveenn : VALL Rakskrid p XXIV

gwerzhañ war ziskar

1931
Daveenn : VALL pg baisse

gwerzhañ war well

1931
Daveenn : VALL pg avantage

Met muioc'h c'hoazh e felle d'an aotrou Vallée e vije graet ; dezo en doa da voullañ ur baperenn distag, e brezhoneg penn-da-benn, hag a vije bet gwerzhet a-unan gant La Croix.

1944
Daveenn : EURW.1 p60

Hiniennoù a gase pennoù-yer, vioù, amann en o fanerioù, da werzhañ.

1944
Daveenn : EURW.1 p28

M'o gwerzhit mat [an arrebeuri], n'ho pe, me ' gred, / Dienez ken da gig nag ed.

1960
Daveenn : PETO p65

Bremaik, pa zeuy ar C'hallaoued / En-dro gant ar re 'm eus gwerzhet / D'o stlejañ ganto d’ar gaoued, / En abeg d'ar pezh zo berzet, / Ha da c'houzañv marv kalet, / 'Tre daouarn ruz al lazher tud, / Kalz spontusoc'h ' vin-me chalet / O peurlonkañ an evaj put.

1960
Daveenn : PETO p42

Evit bezañ en em werzhet / Hag ur c'hristen kaezh aberzhet, / Digoll pouezus ' dle an touer / D'ar gwir Doue, mestr ha krouer, / Hag e vuhez ma vez lamet, / Da glask kilañ ne ray kammed.

1960
Daveenn : PETO p63

Evel kelien e vez amañ ur bern tud ouzh hoc'h heuliañ : da lakaat ho potoù da luiañ, d'ho pleniañ, da glask gwerzhañ deoc'h skeudennoù kaer, nemet ha kartennoù-post hudur e ve, da ginnig deoc'h eskemm hoc'h arc'hant : ar Yuzevien vihan, dreist-holl, a zo taer war ar vicher-mañ.

1985
Daveenn : DGBD p13

Ma ne fell ket deoc'h kelaouiñ dre ar mediaoù bras-tre abalamour m'ho peus aon e vefe distummet ar pezh ho peus da lâret, eo arabat deoc'h krediñ ne sellfont ket ouzh ar pezh a rafet ma teuit da vezañ ur sujed ret hag a vez "gwerzhet".

2015
Daveenn : DISENT p118

Soñjal a ra dezhe [stourmerien zo] e rankomp ober gant "hor mediaoù" ha gante nemetken : mediaoù dizalc'h diouzh an embregerezhioù bras hag az a en-dro divruderezh en ur zerc'hel da gelaouiñ hep na vefe ar pal gwerzhañ tra pe dra gante.

2015
Daveenn : DISENT p116

Notennoù studi

Stumm eus Bro Wened kavet e GON.II : "gwerc'hein".

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial