Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
1
Diskwel an adstummoù

Stummoù pleget : 
4
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. 1. Parez an tourc'h. Kas ar wiz d'an tourc'h. Moc'het, dozvet eo ar wiz : ganet eo he ferc'hell. Ur wiz kozh drouk. Kig-sall kozh gwiz kozh : tev an druzoni warnañ. 2. Trl. skeud. Se n'eo ket spazh gwiz : n'eo ket ret-holl bezañ ken resis-se db. an dra-se. & Moc'h* bihan zo gant ar wiz. HS. banv, moc'h, pemoc'h, porc'hell, tourc'h. II. Dre skeud. A. (db. an dud) 1. Maouez lous ha digempenn. 2. Gwiz-Spagn : maouez pizh-kenañ. 3. Trl. skeud. Bezañ war kein ar wiz : bezañ en dilabour. & Trl. kv. Bezañ lart evel ur wiz : (maouez) lart-kenañ. B. (db. an traoù) Moranv ar voul a dalvez da c'hoari horell.

Skouerioù istorel : 
22
Kuzhat roll ar skouerioù

gwiz

1499
Daveenn : LVBCA p91 (truye)

gwez

1659
Daveenn : LDJM.1 pg truie

gwizi

1659
Daveenn : LDJM.1 pg coche (ou truie), truie

gwez

1659
Daveenn : LDJM.1 pg coche (ou truie)

gwez kozh mat da lazhañ

1732
Daveenn : GReg pg coche (vieille truye grasse, qui a eu plusieurs cochons)

gwizi kozh mat da lazhañ

1732
Daveenn : GReg pg coche (vieille truye grasse, qui a eu plusieurs cochons)

kozh gwiz lart

1732
Daveenn : GReg pg coche (vieille truye grasse, qui a eu plusieurs cochons)

lou gwiz

1732
Daveenn : GReg pg ellebore (blanc)

kozh gwizi lart

1732
Daveenn : GReg pg coche (vieille truye grasse, qui a eu plusieurs cochons)

spazher ar gwizi

1732
Daveenn : GReg pg châtreur (de truyes)

ar gwizi

1850
Daveenn : GON.II p.12, introduction, "les truies".

Kofadoù bras he deus atav ar wiz-se.

1850
Daveenn : GON.II pg kôfad, kôvad (Cette truie a toujours de fortes portées).

gwiz

1850
Daveenn : GON.II pg gwéz, gwîz (Truie, femelle du porc).

gwiz

1850
Daveenn : GON.II pg gwéz, gwîz (Truie, femelle du porc), pg banô ou banv + p.20, livre premier "truie".

gwizi

1850
Daveenn : GON.II pg gwîz + p.20, livre premier "des truies"

Leun eo ar wiz.

1850
Daveenn : GON.II pg gwîz, gwéz (La truie est pleine).

tourc'ha a ra wiz

1850
Daveenn : GON.II pg tourc'ha

Ar wiz

1850
Daveenn : GON.II p.12, introduction, "la truie".

da wiz

1927
Daveenn : GERI.Ern pg b

gwiz

1927
Daveenn : GERI.Ern pg b

evel kein ur wiz

1931
Daveenn : VALL pg (en dos d')ane

Un itron, tev ha lart evel ur wiz, ganti ur sae ruz-tan laosk warni evel ur banniel, a zigoras dimp.

1944
Daveenn : EURW.1 p.89

Etimologiezh

Termen predenek kar d'ar c'hembraeg "gwys".

Urzh al lizherennoù

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial