I.
V.g. (db. ar plant)
Sevel gwrizioù outañ en douar, kreskiñ e wrizioù en douar.
II.
V.k.e.
Dre skeud.
Lakaat ub. da chom en ur vro, stagañ (kalon) ub. ouzh ur vro.
Gwriziennañ an dud e Breizh.
ES. diwriziennañ.
Daveenn :
GReg
pg (s') enraciner (s'invereter, jetter de profondes racines, se fortifier : parlant des passions, des vices)
griziennañ
grizyenna
1732
Daveenn :
GReg
pg enraciner (prendre racine)
gwrienniñ
gouryéneiñ
1732
Daveenn :
GReg
pg enraciner (prendre racine)
Na c'hrizienno ket ar wezenn-se, re vras eo.
Na c'hrisiennô kéd ar wézen-zé, ré vrâz eo.
1850
Daveenn :
GON.II
pg grisienna (cet arbre ne prendra pas racine, il est trop grand).
Ret eo mirout ouzh an droug da c'hriziennañ.
Réd eo mirout ouz ann drouk da c'hrisienna.
1850
Daveenn :
GON.II.HV
pg grisienna (il faut empêcher le mal de s'invétérer).
gri[z]ennañ
grienna
1850
Daveenn :
GON.II
pg grisienna (s'enraciner, prendre racine. - s'invétérer, en parlant des maladies, des mauvaises habitudes. HV. Hors de Léon "grienna" ou "grouienna").
gwri[z]ennañ
grouienna
1850
Daveenn :
GON.II
pg grisienna (s'enraciner, prendre racine. - s'invétérer, en parlant des maladies, des mauvaises habitudes. HV. Hors de Léon "grienna" ou "grouienna").
gwri[z]enniñ
gouriennein
1850
Daveenn :
GON.II
pg gouriennein (voyez "grisienna"), pg grisienna (s'enraciner, prendre racine. - s'invétérer, en parlant des maladies, des mauvaises habitudes. HV. en Vannes, "gouriennein").
griziennañ
grisienna
1850
Daveenn :
GON.II
pg gouriennein, grisienna (s'enraciner, prendre racine. - s'invétérer, en parlant des maladies, des mauvaises habitudes. HV.)
griziennet
grisiennet
1850
Daveenn :
GON.II
pg grisienna (s'enraciner, prendre racine. - s'invétérer, en parlant des maladies, des mauvaises habitudes. HV. Part.)
Na it d’ar gouent nemet a-benn ur bloavezh bennak amañ, goude m’ho pezo her gwriziennet start er mad.
Na it d’ar gouent nemed a-benn eur blavez-bennag aman, goude m’ho pezo her griziennet stard er mad.
1878
Daveenn :
EKG.II
p.170
griziennañ
grisiénna
1909
Daveenn :
BROU
pg 246 (prendre racine. Signifie aussi faire pâturer le long des chemins et des haies)
(1) [...] Ejiptiz, en enep, a oa gwriziennet don enno ar gredenn-se.
(1) [...] Ejiptiz, en eneb, a oa gwriziennet doun enno ar gredenn-ze.
1923
Daveenn :
SKET
p.72
Met an heol a bar evit an holl ha war an holl ; ar garantez ivez a bar war galon hen-ha-hen, ne vern ket pelec’h he had a gouezho, pelec’h e wrienno, na pelec’h e tisplego he bleuñvenn.
Met an heol a bar evit an holl ha war an holl ; ar garante ive a bar war galon hen-ha-hen, ne vern ket pelec’h he had a goueo, pelec’h e wrienno, na pelec’h e tisplego he bleuenn.