Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
3
Diskwel an adstummoù

Stummoù pleget : 
58
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. A. V.k.e. 1. Meizañ (udb.). Intent komzoù ub. & Ent krenn Lakaet ez eus notennoù da sikour al lenner da intent gwell. 2. (dirak un islav.) Meizañ. Intent a reas e oa marv an den. Ret eo deoc'h intent penaos e reer an dra-se. & (dirak ur v. displ. degaset gant ar rn. v. "e", "ne") Reiñ da intent d'ub. : e lakaat da gompren. HS. kompren. 3. A-WECHOÙ Klevet. Intentet 'm eus ar c'hleier. B. (dirak un av.) 1. Klask. Intent c'hoari un dro-gamm d'ub. 2. Mennout. Un tammig trouz a intentas klevet en diabarzh. II. V.k.d. INTENT OUZH. 1. (db. an dud) Plediñ gant, prederiañ. Intent ouzh ar vugale, ouzh ar re glañv. Intent ouzh al loened. HS. soursial (ouzh). 2. (db. an traoù) Plediñ gant. Intent ouzh kleñvedoù ar chatal. Intent ouzh un afer. Intent ouzh an eneoù. III. V.g. Intent gant ub. : en em glevet gantañ. IV. kenem. EN EM INTENT. En em intent evit ober udb. : divizout a-gevret ober udb.

Skouerioù istorel : 
33
Kuzhat roll ar skouerioù

intentit

1499
Daveenn : LVBCA p72 (entendre)

intent

1499
Daveenn : LVBCA p72 ('entendre')

7. Goud[e]-se ez teu[a]s Kezar d'an palez hag ez lavaras dezhi : [«]Katell, klevet eo geneomp an elokañs a gomzoù hag ez omp ebaiset war an gouvizegezh ac'hanout, hogen ampechet oamp hag okupet oz ober sakrifis d'an doueoù ha ne c'hellsomp ket an holl da entent[.»]

1576
Daveenn : Cath p8

Evel ma'z ententas ez komeras darn he zud [eus] he falez hag ez em warnisas gant sin ar groaz, hag ez eas en kêr, hag ez kavas un nombr bras a gristenien, pere a yae da sakrifiañ d'an idoloù rak aon na vient lazhet ma'z voe meurbet nec'het ha keuzet.

1576
Daveenn : Cath p5-6

Pan ententas ar werc'hez ar c'hombat ay oa eminant dezhi, hi 'n em rekomandas en holl d'an aotroù Doue.

1576
Daveenn : Cath p12

M. Petra a ententit-hu dre esperañs ? D. Ar vuhez eternel, pehini entre ar moaienoù all a akuizitomp dre orezon.

1622
Daveenn : Do. p16

Hag evel-se zo [sic] intentet a'r Sakramantoù arall ?

1622
Daveenn : Do. p46

intent

1659
Daveenn : LDJM.1 pg entendre

intent ur prosez

1659
Daveenn : LDJM.1 pg intenter (vn procès)

entent al langaj, ar galleg

1732
Daveenn : GReg pg entendre (le latin; entendre le françois)

brav en em ententont

1732
Daveenn : GReg pg (ils s') entendent (fort bien)

en em reiñ da entent

1732
Daveenn : GReg pg (se faire) entendre (expliquer bien sa pensée), (s') expliquer

mar intenter ervat kement-se

1732
Daveenn : GReg pg a

tud a intent an aferioù

1732
Daveenn : GReg pg affaire (Un homme d'affaire, qui sçait les affaires, p.)

a c'haller da goñsev, da entent

1732
Daveenn : GReg pg concevable

ententet

1732
Daveenn : GReg pg concevoir (avoir l'intelligence prompte, facile)

entent prest

1732
Daveenn : GReg pg concevoir

reiñ da entent

1732
Daveenn : GReg pg donner (à entendre), (faire) entendre (expliquer)

intent

1732
Daveenn : GReg pg entendre (concevoir, comprendre)

klevet al latin, entent al latin, klevet al langaj

1732
Daveenn : GReg pg entendre (le latin; entendre le françois)

un den a intent an aferioù

1732
Daveenn : GReg pg affaire (Un homme d'affaire, qui sçait les affaires, p.)

un diksioner evit disklêriañ ar guerioù diaes da entent eus a ul langaj a zo er-maez a uzaj

1732
Daveenn : GReg pg glossaire

Neb zo ententet-mat o tañva gwin.

1732
Daveenn : GReg pg gourmet (-te, qui sçait bien goûter, ou tâter le vin.)

Tremenit dreist ar gresim-se, pehini na ententit ket, ha lennit en tu all dezhañ.

1732
Daveenn : GReg pg grec (Passez, c'est du grec.)

Mat, bep tro ma’z ae unan bennak diwar ar maez e kêr, ur boned segovii war e benn, da werzhañ ul loan pe ur boezellad ed, ez ae raktal war e lerc’h ur vandenn soudarded en u[l] leuskel mil mallozh ha ne entented ket.

1877
Daveenn : EKG.I. p.308

entent oud da vreur

1909
Daveenn : BROU p. 234 (signifie aussi prendre soin)

intent

1909
Daveenn : BROU p. 234 (comprendre)

Ar pez am feuke e oa ne intenten ket yezh Gwenediz o kaozeal brezhoneg.

1944
Daveenn : EURW.1 p74

Lom ha Job pe Job ha Lom, evel ma karit, ne oant ket daou azen, pell ac’hano, mes daou istrogell eus ar re vrasañ, hag un istrogell gant un istrogell all, en em intent atav evit ober labour fall.

1944
Daveenn : ATST p.13

Sitoian kabiten, komzit fraeshoc’h, / M'hoc'h ententin, neuze, sklaer hag aesoc'h.

1960
Daveenn : PETO p35

Ouzhoc'h, aotrou person, o komz e yezh hor bro, / N'o devo d'hon entent[,] ar c'hamached[,] nep tro.

1960
Daveenn : PETO p48

Setu ma rankan reiñ dezhañ da entent n'eo ket an doare-ober degemeret e-touez tud hor c'hompagnunezh ; gouzout mat a ran ivez ez eo strizh ar bPahouined war emzalc'h o gwragez, strishoc'h eget gouenn all ebet.

1985
Daveenn : DGBD p125

Piñsat a eure traoñ an divesker neuze hag o kas e zaou zorn uheloc'h en hon lakae da intent e sklase ar c'horf hag e reude. Hag en ur stekiñ outañ adarre e lavaras deomp penaos, pa dizhje ar yenion ar galon, ez aje Sokrates alese.

2015
Daveenn : EHPEA p156

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial