Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Stummoù pleget : 
8
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. 1. [1499, 1659, 1850, 1931] Parez ar marc'h. An div gazeg. Dibrañ, disammañ ar gazeg. Leun eo ar gazeg : dougerez eo. Ebeuliet, ealet, troet, eo ar gazeg : gwilioudet eo. 2. Mamm-gazeg : kazeg zo unan bihan warni. Ar mammoù-kazeg o c'helver d'o c'haout ebeulien hag ebeulezed. II. Dre skeud. A. (db. an traoù) 1. LENN. Ar gazeg c'hlas : ar mor. 2. Koadenn eus ar stern a azez ar gwiader warni. 3. Koadenn eus ar wask-sistr. B. (db. an dud prl.) 1. Plac'h vras. Honnezh zo ur gazeg. 2. Trl. skeud. Pell emañ Yann diouzh e gazeg : pell emeur diouzh ar pal. & [1878, 1931] Ober kazeg : c'hwitañ war ar pezh edod e soñj ober. Paket ar paotr, graet kazeg gantañ war ar pezh edo e soñj laerezh. [1878] An alc’hwez kentañ a reas kazeg, ned ae na ne deue ; a-vec’h zoken ma’z ae er potailh. & Ober kazeg dre greiz ar porzh : c'hwitañ dres p'edod o tont a-benn eus an taol. 3. Doar. Bezañ kazeg : bezañ hanter-vevz. Da zek eur edont holl hanter gazeg. & Bezañ kazeg : c'hwitañ war ar pezh edod e soñj ober en ur c'hoari, er chase, h.a. Emaon kazeg ganti ! : c'hwitet em eus. Kazeg e oa o tistreiñ d'ar gêr : n'en doa tapet netra. & Chom kazeg : chom berr. & [1732] Kazeg ar c'hure : gwin-ardant. 4. Estl. (dre verrdro diwar an droienn ober kazeg) Kazeg ! : c'hwitet.

Skouerioù istorel : 
36
Kuzhat roll ar skouerioù

kazeg

1499
Daveenn : LVBCA p110 (iument)

kazeg

1659
Daveenn : LDJM.1 pg iument

kezeg

1659
Daveenn : LDJM.1 pg iument, casec

kazeg

1732
Daveenn : GReg pg cavalle

kezekenned

1732
Daveenn : GReg pg cavalle

kazeg

1732
Daveenn : GReg pg cavalle

kezegigoù

1732
Daveenn : GReg pg (petit) cheval

komz galleg, evel ur gazeg

1732
Daveenn : GReg pg écorcher (le François. burlesquement)

kazeg ar c'hure

1732
Daveenn : GReg pg eau (de vie. Burlesqement, se dit proprement de l'eau de vie en fraude), fesse-moulin (eau de vie en fraude)

Emañ ar forbu gand va c'hazeg.

1732
Daveenn : GReg pg fourbure (Ma cavale a la forbure, ou est fourbuë.)

Forbuet eo va c'hazeg.

1732
Daveenn : GReg pg fourbure (Ma cavale a la forbure, ou est fourbuë.)

kezekenned gell

1732
Daveenn : GReg pg bai (cavale baïe)

kazeg gell

1732
Daveenn : GReg pg bai (cavale baïe)

bouklañ ur gazeg

1732
Daveenn : GReg pg boucler (une Cavalle)

lagadennañ lost ur gazeg

1732
Daveenn : GReg pg boucler (une Cavalle)

an div gazeg

1850
Daveenn : GON.II pg kazek (On désigne encore par le nom de "kazek", une partie du métier d'un tisserand, que le P. Grégoire nomme "jumelle". Pl. "ann diou gazek", les jumelles).

kezekenned

1850
Daveenn : GON.II pg kazek (Jument, la femelle du cheval. Cavale. Pl.)

kazeg

1850
Daveenn : GON.II pg kazek (Jument, la femelle du cheval. Cavale. [...] On désigne encore par le nom de "kazek", une partie du métier d'un tisserand, que le P. Grégoire nomme "jumelle"), kézek

Leun eo ar gazeg.

1850
Daveenn : GON.II pg kazek (La jument est pleine).

it da zibrañ ar gazeg

1850
Daveenn : GON.II pg dibra

na zishualit ket ar gazeg

1850
Daveenn : GON.II pg dishuala

disammet hoc'h eus ar gazeg ?

1850
Daveenn : GON.II pg dizamma

ho kazeg a ebeulio hepdale

1850
Daveenn : GON.II pg ébeûlia, eûbeûlia, heûbeûlia

kezeg

1850
Daveenn : GON.II pg marc'h (On dit partout "kézek", des chevaux, mot qui semblerait plutôt le plur. de "kazeg", jument) + pg kézek (C'est le pluriel irrégulier de "marc'h", cheval et de "kazek", jument).

Dont a rejont o-daou war ar gazek limon ; Per a voe stropet e-mesk ar sternaj, ar c’har[r] a droc’holias.

1878
Daveenn : EKG.II p.176

An alc’hwez kentañ a reas kazeg, ned ae na ne deue ; a-vec’h zoken ma’z ae er potailh. An eil a reas ivez tro-wenn, ha setu va enkrez o tont en-dro.

1878
Daveenn : EKG.II p.122

ar gazeg ne zalc'h ket

1909
Daveenn : BROU p. 222 (ce mot se dit absolument des femelles qui gardent ou rejettent le sperme)

kezegenned

1909
Daveenn : BROU p. 211

Bez’e oa ganto teir gwech hanter-kant ki, teir gwech hanter-kant mevel, tri-c’hant a gezeg, nav-c’hant a saout ha pemp mil dañvad.

1923
Daveenn : SKET p.21

Dont a eure d’ar bourk, ha war varc’h, war gazeg e dlejen lavaret. E varc’h (e jav a lavarje ur bloc’hig) a oa eta ur gazeg, Bidoullig he hanv, ur gazeg wenn, kozh-douar.

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 43-44, p.1031 (Gouere-Eost 1924)

Ar mor, avat, ne blije ket nemeur din d'ar c'houlz-se, na bremañ, kennebeut all, n'on ket gwrac'h gantañ, rak, da'm meno, ar gazeg c'hlas a ra re, kalz re, a drouz, hag, ouzhpenn da se, he c'havan gwall griz e-keñver mordeidi Breizh.

1929
Daveenn : SVBV p.14

troet eo ar gazeg

1931
Daveenn : VALL pg (mettre) bas

ober kazeg

1931
Daveenn : VALL pg (être) bredouille

D’an dud a c’houlenne petra ’oa c’hoarvezet ganto, Lom a responte en doa paket tomm ha yen, en ur labourat, hag e c’houzañve poan dargreiz, ha Job a responte en doa tapet ur ruadenn gant ar gazeg wenn.

1944
Daveenn : ATST p.132-133

Ken skuizh eo aet hag e gazeg / Ha soudarded lampon e stroll.

1960
Daveenn : PETO p33

Met en aner : graet 'n deus kazeg / Goude bezañ furchet dre-holl.

1960
Daveenn : PETO p33

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial