Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Stummoù pleget : 
7
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. Doar./Stn. A. (db. an traoù) 1. Na vank netra dezhañ, zo ennañ an holl elfennoù anezhañ. Un dastumadenn gazetennoù klok. Un iliz klok : echu ar savidigezh anezhi. Ur pred ne vez ket klok ha kempenn ma ne vez ket kanet etre ar meuzioù ! ES. diglok. 2. Leun-rik. Bezañ daouzek vloaz klok. Tregont vloaz klok en deus. Dek eur klok eo. Ur miz klok. 3. A zere mat, a glot mat. Ur chupenn glok. Klok eo ho sae. & Ar c'hlokañ (evit ob er udb.) : ar pezh a zere ar gwellañ. Dibab a raemp an hini a seblante dimp bezan ar c'hlokañ. 4. Hep disoñjal netra. Ober a reas un danevell glok eus an darvoudoù. B. 1. (db. an dud) Na vank netra dezhañ, na c'hall ket bezañ gwelloc'h e stad. D'ar mare-se e oa klokoc'h ar gouerien eget ar vartoloded. 2. Bezañ klokoc'h : dereout gwelloc'h. Dre an nor eo klokoc'h mont e-barzh eget dre ar prenestr. II. Adv. A. 1. Penn-da-benn. Deuet eo an traoù klok ganit. [1949] Ac'hano ez arvested en he fezh kompezenn divent Miranda, gronnet klok en dremmwel [...]. & Trl. Lakaat udb. klok : echuiñ ober war e dro. 2. En un doare brav, hep kaout ezhomm a netra ouzhpenn. Azezet omp klok. 3. Dre skeud. Brav, plaen, hep kudenn. Ned a ket klok an traoù e tiez zo. B. G. pouez. 1. Tre. Antronoz vintin en em gave pare-klok. Pa vin deuet yac'h-klok adarre. Ur sac'h leun-klok. An daou zen-se zo disheñvel-klok. 2. Gwisket-klok : gwisket-brav. N'eus den gwisket klokoc'h egedoc'h-c'hwi. C. En un doare brav, hep kaout ezhomm a netra ouzhpenn. Amañ emañ klok en e di nevez. Kuzhomp prim ha manomp klok ha sioul. DHS. cheuc'h, faro.

Skouerioù istorel : 
30
Kuzhat roll ar skouerioù

un iliz klok

1732
Daveenn : GReg pg accompli

klok

1732
Daveenn : GReg pg accompli, bien (ad. comme il faut, de la bonne maniere)

klokañ

1732
Daveenn : GReg pg accompli

klokañ

1732
Daveenn : GReg pg accompli

klokoc'h

1732
Daveenn : GReg pg accompli

klok

1850
Daveenn : GON.II pg klôk (Tout. Entier. Parfait. Accompli. - Excellent. [...] s'emploie aussi adverbialement dans le sens de totalement, entièrement, parfaitement), pg diglôk.

Klok eo ho sae.

1850
Daveenn : GON.II.HV pg klôk (Votre habit est parfait).

Tregont vloaz klok en deus.

1850
Daveenn : GON.II.HV pg klôk (Il a trente ans accomplis, entiers).

an ourz, galvet goude, lec'h klemm, 'vel a greded, a oa, war e veno, e zoare klok-meurbet.

1867
Daveenn : MGK p11

Stagañ ar ouenn en unvaniezh klok ouz an amzerioù tremenet.

1909
Daveenn : REZI p. 9

Laeret eo bet diganeomp an eil warlerc'h egile hon frankiz a bobl hag hon gwirioù ha frankizioù a rannvro; torret hag adtorret eo bet lizher-feur 1532 a gratae d'hon Bro he librentez hag he frankizioù, gant ul lez-veur diouti hec'h-unan hag ar gwir da gaout war he ardamezioù, pa n'he doa ken eur gurunenn glok, eur boned erminig kelc'hiet a aour.

1911
Daveenn : PSEP p III

Dindan an daouarn anezho e teue an dour da enboullañ ; aet da voull glok eo e teue ganto d’ar gêr.

1923
Daveenn : SKET p.76

lakaat klok diouzh

1931
Daveenn : VALL pg (s')approprier

klok

1931
Daveenn : VALL pg absolu (complet, parfait), absolument, accompli (parfait), (s')adapter (qui s'adapte bien)

liesson klok

1931
Daveenn : VALL pg accord (parfait)

dibab klok

1931
Daveenn : VALL pg assortiment (complet de marchandises, etc.)

ar c'hlokañ evit ober

1931
Daveenn : VALL pg (le plus) approprié à (un usage)

Ma hini-me [dastumad] n'eo ket klok, siwazh...

1944
Daveenn : EURW.1 p60

Ac'hano ez arvested en he fezh kompezenn divent Miranda, gronnet klok en dremmwel, gant aradennadoù menezioù, nemet du-mañ du-hont, un ode bennak, evel war-du Burgos, « la carretera de Napoleon » (hent Napoleon) ha, tostoc'h aze, ar ganienn, a gase, dre dreuz ar pikernoù serzh, da gompezenn ar Rioja, taolead [sic, tolead] ar gwin penn.

1949
Daveenn : SIZH p.43

Sellout a reas ouzh al leandi. Krapet klok ouzh koad du tor ar menez, gwintet e oa, seurt ur c'hreñvlec'h, e gwirionez, war ur penn-tir, a-us da Viranda, a-us d'ar Bed.

1949
Daveenn : SIZH p.48

Ha ken klok, ken brav e sache ar wazed a nerzh korf war fust ar roeñvoù ma skare ar gale kalz primoc’h eget na ruilhfe ur ganetenn war ar skorn, ha ma vanjomp bamet, krog ennomp ar c’hoant strakal daouarn en ur sellout outo.

1954
Daveenn : VAZA p.131

Ar porc'hell gouez, m'en tou ruz-tan ! / A zrailhin klok, hep teurel van.

1960
Daveenn : PETO p66

Dezhañ pardon gant largentez / 'Vel ma pardon klok d'an hentez / Er gwallgasas gant kasoni / 'Vit kastizañ e viloni.

1960
Daveenn : PETO p83

Koulskoude 'z an da zisklêriañ, / E riskl, moarvat, d'ho kwallskoueriañ / Ha d'ho sebeziñ, klok ha rac'h, / N'on ket ur gwaz, hogen ur plac'h.

1960
Daveenn : PETO p59

edo e spered o poaniañ hag o poaniañ, en deñvalijenn glok, argadet gant goulennoù evel ma oa

2012
Daveenn : DJHMH p.22

Koulskoude n'o doa ket bet digarez da arvestiñ outañ en e glokañ evel ma c'hallomp-ni ober.

2013
Daveenn : LLMM Niv. 399, p. 18

N'eo ket e vijen-me ket ken divarrek met, da nebeutañ, ne'm eus ket goulennet kaout un urzhiataer evit arvestiñ ouzh an natur klok ha brav e'm c'hador-vrec'h.

2015
Daveenn : EHPEA p21

Evit bezañ resis e vo lakaet ho kondaonigezh war teul kentañ ho roll lez-varn – e-lec'h m'eo klok an traoù – hag a zo miret evit pennoù bras ar justis.

2015
Daveenn : DISENT p173

Evel ar c'h/codex Venetus A. Dornskrid klok koshañ an Ilias eo, bet skrivet e Bizañs en Xvet kantved.

2016
Daveenn : ILIAS p8

Daoust ma ne oa ket tremenet er burev abaoe kreiz ar miz e oa bet paeet he mizvezh klok dezhi.

2023
Daveenn : DREAM p.43

Ofis publik ar brezhoneg