I.
V.k.e.
1. Dirouestlañ ha kempenn (e vlev) gant ur grib.
Krib da vlev ! Edo o kribañ he blev melen. Graet en doa un tamm kribañ d'e bennad blev.
&
(db. loened zo)
Skrivellañ ur marc'h ha kribañ e voue.
&
Trl. skeud.
Kribañ madoù e nesañ : e laerezh.
2. Dre heveleb.
Prientiñ un danvez gwiadel a-benn e nezañ.
Kribet e veze al lin ha goude e veze nezet. Gra un tamm kribañ d'ar bern plouz : e gempenn gant ur rastell evit lemel ar plouzennoù distaget dioutañ.
3. (db. ar mor, an avel)
Gwallgas (udb.) dre nerzh e lusk.
Dirollet e oa an avel-gornôg ha kribet rust e oa gantañ ar c'hoadeier.
4. Trl. skeud.
Kribañ e benn da ub. : krozal dezhañ.
5. Trl. pemdez
HE C'HRIBAT : skarzhañ kuit (eus ul lec'h).
Ma rankjont he c'hribat er-maez, buanoc'h eget na oant antreet.
&
Dre zic'harv.
E pep oad, e ouzoc'h ervat, e ranker, siwazh, he c'hribat : mervel.
II.
V.g.
Mont kuit, skarzhañ.
Dal da arc'hant ha krib e-maez ma zi !
III.
V. kenem.
EN EM GRIBAÑ : en em gannañ.
Ar re se ken abred a ouie brav en em dagañ, en em gribañ.
Daveenn :
GON.II
pg kriba ou kribat (Peignez cet enfant).
Kribet eo al lin.
Kribed eo al lîn.
1850
Daveenn :
GON.II
pg kriba ou kribat (Le lin est peigné).
kribet
1850
Daveenn :
GON.II
pg kriba ou kribat (Peigner, démêler, arranger les cheveux avec un peigne. Faire une dernière préparation au lin, au chanvre, avant d'en faire du fil. Part).
kribañ
kriba
1850
Daveenn :
GON.II
pg kriba (Peigner, démêler, arranger les cheveux avec un peigne. Faire une dernière préparation au lin, au chanvre, avant d'en faire du fil).
kribat
1850
Daveenn :
GON.II
pg kriba ou kribat (Peigner, démêler, arranger les cheveux avec un peigne. Faire une dernière préparation au lin, au chanvre, avant d'en faire du fil).
Kribañ a reont, en ur ganañ, o blev hir ; soubañ a reont o c’horfoù, o izili gwad-holl ha poultrennet e dourioù glan ar mor divent.
Kriba a reont, en eur gana, o bleo hir ; souba a reont o c’horfou, o izili gwad-holl ha poultrennet e douriou glan ar mor divent.
1923
Daveenn :
SKET
p.80
Eñ eo e strivelle, e varrskube, a gribe dezhañ e voue bras hag e lost hir, bep beure kent goulou-deiz.
Hen eo e strivelle, e varrskube, a gribe d’ezan e voue bras hag e lost hir, bep beure kent goulou-deiz.
1924
Daveenn :
SKET.II
p.22
Neuze e veze skubet an ti, gwalc’het an dilhad, puret an annez, dreset ar brageier, al loereier, an hivizoù, ar rochedoù, neuze e veze gwalc’het o divjod, o daouarn, kribet o blev d’ar vugale ; hag evel-se an ti hag ar vugale a veze kempennet pa chome ar vamm er gêr.
Neuze e vije skubet an ti, gwalc’het an dilhad, puret an anne, dreset ar brageier, al lêreier, an hivizou, ar rochedou, neuze e vije gwalc’het o dioujod, o daouarn, kribet o bleo d’ar vugale ; hag evel-se an ti hag ar vugale a vije kempennet pa chome ar vamm er gêr.
A-raok mont da ziboultrañ an aoterioù eta, ar breur Arturo a oa savet c'hoant dezhañ en em gempenn ivez. (…) Bec'h en doa degaset d'ar soavon, hag edo a-zevri o kribañ e vlev gleb.