Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Gerioù kar :
0

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
3
Diskwel an adstummoù

Stummoù pleget : 
58
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. v.k.e. 1. Lakaat (udb., ub.) da zeviñ, diwar-c'horre dh., dre nerzh an tan. Leskiñ ur c'hoad, un ti. Losket eo bet ent bev gant e vourevien. & (db. an tan) Lakaat (udb.) da zeviñ, diwar-c'horre dh. An tan a losk ar c'hoad. 2. (db. rannoù ar c'horf) Gloazañ, diwar-c'horre dh., gant an tan pe gant udb. tomm-tre. Losket en deus e zorn. DHS. deviñ. HS. poazhañ, skaotañ, suilhañ. 3. Dre ast. Lakaat (ub.) da c'houzañv diwar danijenn. Ma leskiñ a ra ma mantell. Losket eo gant an derzhienn. & Ent krenn Leskiñ a ra al linad. II. V.g. 1. Deviñ. Ur skod derv o leskiñ a-nebeudoùigoù. 2. Dre ast. (db. ar c'horf) Bezañ tanijenn ennañ. Leskiñ a ra ma c'hein.

Skouerioù istorel : 
46
Kuzhat roll ar skouerioù

leskiñ

1499
Daveenn : LVBCA p132 (bruller)

hanter leskiñ

1499
Daveenn : LVBCA p95, 132 (demy bruler)

hanter losket

1499
Daveenn : LVBCA p95, 136 (demy brullez)

[P]an oant taolet en tan ez rentjont o anaon da zDoue, hep bezañ losket blevenn erbet dezhe nag ivez akoustremant ha kement a yoa gante[.]

1576
Daveenn : Cath p15

17. Pan glevas an tirant an dra-se ez teuas d'en em goleriñ ha da añrajiñ ha gourc'hemenn ez vijent-holl losket e-kreiz ar site.

1576
Daveenn : Cath p15

losket

1659
Daveenn : LDJM.1 pg brusler, embraser

liskiñ

1659
Daveenn : LDJM.1 pg lisqui

leskiñ

1659
Daveenn : LDJM.1 pg brusler, embraser

bezañ devet, bezañ losket, a nebeut-e-nebeut

1732
Daveenn : GReg pg (être) brulé (à petit feu)

losket

1732
Daveenn : GReg pg bruler (consumer par le feu), cuire (causer de la douleur)

loski­ñ

1732
Daveenn : GReg pg bruler (consumer par le feu), cuire (causer de la douleur)

leskiñ bev-buhezek

1732
Daveenn : GReg pg brûler (vif)

loskiñ bev-buhezek

1732
Daveenn : GReg pg brûler (vif)

peurleskiñ

1732
Daveenn : GReg pg brûler (consumer entierement)

liskiñ bede al ludu

1732
Daveenn : GReg pg brûler (consumer entierement)

hanter leskiñ

1732
Daveenn : GReg pg brûler (à demi)

hanter loskiñ

1732
Daveenn : GReg pg brûler (à demi)

leskiñ un ti bennak

1732
Daveenn : GReg pg brûler (quelque maison, y mettre le feu)

losket un ti bennak

1732
Daveenn : GReg pg brûler (quelque maison, y mettre le feu)

tennañ ar c'hifioù, ar skodoù, eus an tan evit miret na loskent

1732
Daveenn : GReg pg detiser (ôter les tisons du feu)

leskiñ

1732
Daveenn : GReg pg embraser (mettre en feu, allumer, brûler), haler (Haler, brûler, noircir le tein.)

leskiñ e-barzh an tan

1732
Daveenn : GReg pg (brûler dans le) feu

An tan flamm eus an ifern a losk atav hep nepred reiñ an disterañ sklêrijenn.

1732
Daveenn : GReg pg flamme (Les flammes éternelles ne luisent point.)

loskiñ un akebut

1732
Daveenn : GReg pg fusil (Tirer un coup de fusil, Van.)

lesket

1732
Daveenn : GReg pg haler (Haler, brûler, noircir le tein, pp.)

leskiñ ur gêr gant bombez

1732
Daveenn : GReg pg bombarder (jetter des bombes dans une place)

losket ur gêr gant bombez

1732
Daveenn : GReg pg bombarder (jetter des bombes dans une place)

setu amañ a zo losket

1732
Daveenn : GReg pg (voilà qui est) brûlé

leskiñ gant an heol

1732
Daveenn : GReg pg bruler (consumer par le feu), (au Soleil)

liskiñ

1732
Daveenn : GReg pg bruler (consumer par le feu), cuire (causer de la douleur)

leskiñ

1850
Daveenn : GON.II pg kok, devi, leski, liski, losk, loskadur, loskein, loskuz, sula, tana

leskiñ

1850
Daveenn : GON.II pg leski, liski

loskiñ

1850
Daveenn : GON.II pg leski, loskein

loskañ

1850
Daveenn : GON.II.HV pg leski

loskiñ

1850
Daveenn : GON.II.HV loski

leskiñ

1850
Daveenn : GON.II.HV pg loski

losket-holl eo

1850
Daveenn : GON.II pg leski

loskiñ

1850
Daveenn : GON.II pg leski

loskañ ar park

1909
Daveenn : BROU p. 392 (brûler sur place les écobues d'un champ avant de l'ensemencer)

Divarrek da waskañ pelloc’h war an orged a loske dezho o gwad, e tilestrjont o zri en tevenn, un nozvezh, o tigas ganto ur brokad died-kemmesk eus o bro, c’hwezh-vat ha mezvus.

1923
Daveenn : SKET p.102

An hevelep tan evit Keltia a loske ennomp, hag hor lakae da ober an hevelep huñvreoù hep gouzout hag eñ e oant poellek.

1944
Daveenn : EURW.1 p.183

Da welet 'm eus oc'h ispilhañ ouzh da vantilh / Jenoflennoù voulouz, / Gant ur spilhenn he fenn ruz-gwad, / Hag, em eurioù anhun, / Giz tantadoù en noz, / M' o gwelas o leskiñ ez plev.

1949
Daveenn : SIZH p.55

Un dianteg 'm eus diskuliet / Ha ma askre bremañ suilhet / Ma broud hep ehan ha ma lesk : / Er fallagriezh ' kaver desk.

1960
Daveenn : PETO p62

Allas ! ar fallañ lomm c'hwerv / Am bo, pizh-razh, da skarzhañ c'hoazh / ' Vo ken grizias ha dour berv / Hag a lesko ma gouli noazh.

1960
Daveenn : PETO p42

Rak ober a ris anaoudegezh gant ar "sangenga" pe "sagege" (an ano mpongwe en e bezh a zo esangoun' agenda), ar c'hozh merien ruz bihan-se na daoler ket evezh outo, hag a losk evel al linad.

1985
Daveenn : DGBD p129

Alese e tennas an enseller seulenn ur c'harned chekennoù gwer, na oa ket bet losket.

2012
Daveenn : DJHMH p41

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial