1. Stad padus a dristidigezh m'en em santer dinerzhet, ma vezer douget da vagañ soñjoù du.
Mantret e galon gant ar velkoni. Melkoni ar c'himiadoù.
DHS. hiraezh, hirnez.
&
Impl. da anv unan.
Kement-se en daolas en ur velkoni vras.
2. Kozh
Anken, tristidigezh.
A-wechoù all, dirak ar mor dirollet, war e spered en em skigne ul lizenn, ur vrumenn a velkoni, ha neuze, goustadik, e fredone ur sonig bennak klevet gantañ en ti-nezañ, hag homañ dreist ar re all : [...].
A-wechou all, dirag ar mor dirollet, war e spered en em skigne eul lijenn, eur vrumenn a velkoni, ha neuze, goustadik, e fredone eur zonig bennak klevet gantan en ti-nean, hag homan dreist ar re all : [...].
1924
Daveenn :
BILZ1
Niv. 42, p.974 (Even 1924)
He son a vez kanet en eureujoù, evit ar c’houlennadegoù, evit malarje ha fest ar gwadigennoù, ha, mar keret, lenner pe lennerez, me a gano anezhi deoc’h evit frealziñ un tammig ho kalon hag ho spered, pa vefont lizennet gant ar velkoni pe an dristidigezh.
He zon a ve kanet en eureujou, evit ar c’houlennadegou, evit malarje ha fest ar gwadigennou, ha, mar keret, lenner pe lennerez, me a gano anei d’ec’h evit frealzi eun tammig ho kalon hag ho spered, pa vefont lijennet gant ar velkoni pe an dristidigez.
1925
Daveenn :
BILZ2
p.165
— Ac’han ! ac’han ! a lavaras Yann gant ur mousc’hoarzh a velkoni, Bilzig, met ar gwir ne oa ket ganit, paotr. — Hen goût a ran, Yann. Absolvenn, Yann !
— Ac’han ! ac’han ! a lavaras Yann gant eur mousc’hoarz a velkoni, Bilzig, met ar gwir ne oa ket ganit, pôtr. — Hen goût a ran, Yann. Absolvenn, Yann !
1925
Daveenn :
BILZ2
p.149
Siwazh ne zegouezhas respont buan ebet, ha feuket bras e vije bet Melanie ma ne vije ket adkouezhet, un nebeud devezhioù goude bezañ kaset he lizher, en he melkoni gent.
2012
Daveenn :
ADULT
p. 173
Notennoù studi
Stumm ar C'hatolikon (1499) a oa skrivet "mlcony", disoñjet embann an <e> dre wall ar mouller.