Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
1
Diskwel an adstummoù

Stummoù pleget : 
3
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

I. H.b. 1. (db. an dud) Son eztaolet gant ar c'harloc'henn hag a zeu er-maez dre ar genoù, a ro stumm d'ar prezeg. Anavezout ub. diouzh e vouezh. Hemañ a ra mouezh, hemañ a sav mouezh dezhañ : komz a ra kreñv. Komz, kanañ a vouezh izel, a vouezh uhel. Lavaret udb. dindan e vouezh : a vouezh izel a-walc'h. [1924] Aet ar gaoz en e roll, eme Bilzig a vouezh uhel. & Trl. Sevel e vouezh : komz da lavaret e soñj. & Korf Plegoù ar vouezh : plegoù ar c'harloc'henn a eztaol ar vouezh pa zaskrenont. 2. Dre ast. (db. al loened) Son eztaolet dre ar genoù pe gant doareoù all. Mouezh ar skrilh. DHS. yezh. 3. Dre ast. (db. ar binvioù seniñ, an anadennoù natur, h.a.) Trouz, son. Mouezh an trompilhoù. Mouezh ar c'hloc'h, ar c'hleier a glevan. Mouezh an avel o c'hwezhañ. Mouezh ar c'hurunoù. 4. Dre skeud., difetis (e troiennoù) Pezh a soñj an den e-unan, pezh a lavar dezhañ e-unan. Ne'm eus selaouet nemet mouezh ma c'halon. Mougañ mouezh o c'houstiañs. 5. Dre skeud. Brud (I B 4). Ar vouezh a lavar. DHS. kedveno. II. B. 1. Doare mouezh (I 1) un den. Ur vouezh flour, plijus, lirzhin. Ur vouezh lemm, skiltr, voan. Ur vouezh voug. Ur vouezh goloet. Ur vouezh kreñv, don, ledan. Ur vouezh vugel, ur vouezh vaouez. Raouliet eo ma mouezh. & (db. ar ganerien) Bezañ reizh e vouezh. & Tr. adv. En ur vouezh : an holl vouezhioù a-gevret. Holl e kanent en ur vouezh. [1867] "C'hwi", eme'r bobl en ur vouezh. [1924] Hag ar baotred en ur vouezh : Ni ho salud, Mari… Echu ar bedenn. [1944] — « Horell ! ! » a youc'he an holl en ur vouezh. 2. Dre skeud. Savboent eztaolet gant un den da-geñver ur vouezhiadeg. Ar mouezhioù a-du hag ar mouezhioù a-enep. Reiñ e vouezh d'ub. Mont da glask mouezhioù : klask bezañ dilennet. 3. Trl. Mouezh aotreet : den a gomz e anv ur strollad politikel pe ur gevredigezh. Fiziet zo ennañ ar garg da embann dirak an holl savpoent ar strollad tud-se.

Skouerioù istorel : 
137
Kuzhat roll ar skouerioù

mouezh

1499
Daveenn : LVBCA p148 (voix)

Neuze Maksentius evel un den kollet gantañ e skiant a deuas a un vouezh terripl da grial en un lavaret[: «] O ! Me mizerapl ha reuzeudik [! »]

1576
Daveenn : Cath p22

31. Hag inkontinant ez teuas un vouezh daveti en un lavaret : [«]Deus ma muiañ-karet ha ma fried, chede an porzh en neñv digoret dit[! »]

1576
Daveenn : Cath p.24

mouezhioù

1659
Daveenn : LDJM.1 pg voix

aviz a ra din e klevan ar vouezh

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (il me) semble (que i'oys la voix)

mouezh

1659
Daveenn : LDJM.1 pg chant, voix

soñjal a ran e klevan ar vouezh

1659
Daveenn : LDJM.1 pg (il me) semble( que i'oys la voix)

mouezh

1699
Daveenn : Har. pg mouezh (voix)

mouezhioù skiltr

1732
Daveenn : GReg pg (une voix) claire

mouezhioù sklaer

1732
Daveenn : GReg pg (une voix) claire

mouezhioù sklentin

1732
Daveenn : GReg pg (une voix) claire

mouezhioù skiltrus

1732
Daveenn : GReg pg (une voix) claire

mouezhioù sklaer ha naet

1732
Daveenn : GReg pg (une voix) claire

ur vouezh sklaer ha naet

1732
Daveenn : GReg pg (une voix) claire

dispenn un akord a vouezhioù

1732
Daveenn : GReg pg deconcerter (gâter un concert)

mouezhioù fringotus

1732
Daveenn : GReg pg fredonner (Une voix qui fredonne, p.)

ur vouezh fringotus

1732
Daveenn : GReg pg fredonner (Une voix qui fredonne.)

mouezhioù dizakord

1732
Daveenn : GReg pg (des voix) discordantes

dizakordiñ ar mouezhioù

1732
Daveenn : GReg pg deconcerter (gâter un concert)

ur vouezh fringolus

1732
Daveenn : GReg pg fredonner (Une voix qui fredonne.)

mouezhioù soupl

1732
Daveenn : GReg pg flexible (Une voix flexible, p.)

ur vouezh akort

1732
Daveenn : GReg pg accordant

ur vouezh skiltr

1732
Daveenn : GReg pg (une voix) argentin(e), (une voix) claire

ur vouezh sklintin

1732
Daveenn : GReg pg (une voix) argentin(e)

ur vouezh sklent

1732
Daveenn : GReg pg (une voix) argentin(e)

e mouezh an holl

1732
Daveenn : GReg pg (à ce que) dit (le public)

sevel e vouezh

1732
Daveenn : GReg pg hausser (Hausser la voix.)

ur vouezh diston

1732
Daveenn : GReg pg (une voix qui) détonne

ar vouezh sklaerañ, uhelañ

1732
Daveenn : GReg pg (le) dessus (terme de musique)

e vouezh a c'hall da reiñ en diuz-se ha resev ivez mouezhioù ar re all

1732
Daveenn : GReg pg actif

ur vouezh moan

1732
Daveenn : GReg pg grêle (Une voix grêle.)

ur vouezh soupl

1732
Daveenn : GReg pg flexible (Une voix flexible.)

an ton eus ar vouezh

1732
Daveenn : GReg pg accent

mouezh da reiñ ha da resev

1732
Daveenn : GReg pg actif

mouezhioù akort

1732
Daveenn : GReg pg accordant, concertées (des voix)

mouezhioù sklaer ha naet

1732
Daveenn : GReg pg (une voix) claire

ur vouezh sklaer

1732
Daveenn : GReg pg (une voix) claire

mouezh sklentin

1732
Daveenn : GReg pg (une voix) claire

ur vouezh skiltrus

1732
Daveenn : GReg pg (une voix) claire

ur vouezh sklaer ha naet

1732
Daveenn : GReg pg (une voix) claire

mouezh

1850
Daveenn : GON.II pg bouéc'h, moéc'h, moéz, mouéc'h, mouéz

mouezh

1850
Daveenn : GON.II pg bouéc'h (Voix, son qui sort de la bouche de l'homme et qui exprime les sensations, les affections, les pensées. Il se dit aussi de certains animaux. Au figuré, suffrage. Opinion. Avis. Bruit. Réputation), mouéz

bouec'hien

1850
Daveenn : GON.II pg bouéc'h (Voix, son qui sort de la bouche de l'homme et qui exprime les sensations, les affections, les pensées. Il se dit aussi de certains animaux. Au figuré, suffrage. Opinion. Avis. Bruit. Réputation. Pl.)

disklêriadur ar mouezhioù

1850
Daveenn : GON.II.HV pg disklériadur

disklêrier ar mouezhioù

1850
Daveenn : GON.II.HV pg disklérier

ur vouezh fraezh en deus

1850
Daveenn : GON.II pg fréaz, fraez

mouezh

1850
Daveenn : GON.II pg moéc'h, mouéz

mouezh

1850
Daveenn : GON.II pg moéz, mouéz

mouezh

1850
Daveenn : GON.II pg mouéc'h, mouéz

mouezhioù

1850
Daveenn : GON.II pg mouéz

ur vouezh kaer he deus

1850
Daveenn : GON.II pg mouéz

ret eo reiñ ho mouezh

1850
Daveenn : GON.II pg mouéz

ur vouezh fall o deus

1850
Daveenn : GON.II pg mouéz

e mouezh an holl

1850
Daveenn : GON.II pg mouéz

mouezh-kilhegig

1850
Daveenn : GON.II.HV pg mouéz (-kilégik), mouéz (-skiltr)

mouezh skiltr

1850
Daveenn : GON.II.HV pg mouéz (-skiltr)

Neuze ar prezeger, gant ur vouezh a oa kre, hag en devoa lakaet kreñvañ er c'halonoù; evel a ra 'r gurun, pa dregern en neñvoù, a groze a-zioc'h an dud, en ur youc'hal outo : "Ned oc'h ket diwar ouenn ho tud-kozh zo marv [...]".

1867
Daveenn : MGK p2

Un neizh eostig 'oa e vaner ; bemnoz, bemdez e kaned eno ; pa dave an tad e save mouezh ar vugale, ha klevet a ran c'hoazh unan eus e verc'hed o kanañ ker flour : "Peger kaer eo Kerzaoulaz, Pa zeu an noz da guzhat, Er gwez pa vez an delioù glas, Pa vez skedus ar stered ! "

1867
Daveenn : MGK Rakskrid VIII

"c'hwi", eme 'r bobl en ur vouezh

1867
Daveenn : MGK p3

Kanerez fall ha kozh trabell, a lavarjont a vouez uhel; reiñ 'rez deomp ur vicher gempenn; ret ve kaout kant ha kant den, 'vit dibabañ kanab ar vro.

1867
Daveenn : MGK p15

Ar sakrist a sav e vouezh evit an eil gwech : — Klevet a rit ac’hanon, Aotrou person ?

1877
Daveenn : EKG.I. p.118

Kerkent ha ma lavar ar beleg ar c’homzoù kentañ-mañ eus an oferenn : "Introibo ad altare Dei", kant ha kant mouezh all a sav dudius ha kalonek war-zu an eñv en ur ganañ kantik an oferenn a ganed er mareoù-se : Ofromp da Zoue ar sakrifis, Ne zo netra a ger kaer priz Eget Jezuz krusifiet En oferenn reprezantet.

1877
Daveenn : EKG.I. p.99

Trouz a yoa ganto ; pep hini a save e vouezh evit disklêriañ ha diskouez en doa graet gwelloc’h eget ar re all, pa en em gavjont er penn pellañ eus ar gouent, en ur c’hogn-tro, e kichen an nor.

1877
Daveenn : EKG.I. p.40

Ne vioc’h ket souezhet eta ma lavaran deoc’h e save krozmol e-touez an dud, ha ma klevet hiniennoù o lavaret, a vouezh uhel, e oa poent derc’hel penn ouzh ar republikaned, ha kas an divroidi d’o bro.

1877
Daveenn : EKG.I. p.259

Edont o vont da inouiñ, rak krediñ a c’hellit ne dleent ket bezañ en o aes a-dreuz-kof war ur c’hleuz, e-touez al lann, pa glevjont a-bell e-kreiz sioulder an noz, ur vouezh o kanañ : Exurge Domine, adjuva nos et libera nos propter nomen tuum.

1877
Daveenn : EKG.I. p.163

Lazhit ac’hanon, emezañ ; hag e c’hoantae kreñvaat e vouezh ; lazhit ac’hanon, n’em beus ket a aon.

1878
Daveenn : EKG.II p.95

Neuze ar c’habiten, dinec’het, a savas mouezh dezhañ adarre.

1878
Daveenn : EKG.II p.62

En un taol, e-pad ma peden Doue evito-holl, ar vouezh klemmus ha truezus am boa klevet c’hoazh a gave din a yoa trouz aezhenn an avel o vont dre ar gwez-derv, a deuas adarre evel d’am divorediñ.

1878
Daveenn : EKG.II p.45

Ha gant ur vouezh kreñvoc’h e lâr : / O ma Jezuz ! O me ho kar ! / Lâret din ur gerig hepken, / Ha ma c’halon a vo laouen.”

1898
Daveenn : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 30 janvier 1898, p.1

En devezh e klevis ma ferson o lâret : ur we[z]enn, eme[z]añ, a ve[z] anveet diwar ar frouezh a doug ; evel-se ive[z] un den hag a deu da glask hon mouezhio, anveet eo, pe diwar e obero, pe diwar obero ar re zo pleustret gantañ. Ar Gouarnamant, gallout a reomp ive[z] barn ane[z]añ diwar e lezenno.

1898
Daveenn : KZVR Supplément à la Croix des Côtes-du-Nord du dimanche 23 janvier, p.1

Ret eo d'ar geder Awenez kaout a-du gantañ mouezhioù an hanter hag unan eus ar Varzhed bedet, a-benn bezañ digemeret Awenez.

1909
Daveenn : REZI p. 13

Ar votadeg a vezo kuzh ha graet dre skrid. An holl vouezhiou a dleo bezañ a-unan.

1909
Daveenn : REZI p. 7

ur vouezh tregernus en deus

1909
Daveenn : BROU p. 432 (il a une voix retentissante)

D'an deirvet gwech an dilennadur a vefe embannet gant an hanter hag unan eus ar mouezhiou.

1909
Daveenn : REZI p. 8

Eno eo e sav e grugell-vez, an dour sall o kaeañ tri zu anezhi, ma vez an den-meur, en e c’hourvez warnañ, luskellet noz-deiz gant mouezh voud ar mor en deus-hen, ar c’hentañ eus e ouenn, treizhet ha damesaet.

1923
Daveenn : SKET p.130

Kerkent ha peurdavet mouezh sklintin-arc’hant ar werc’hez heolel, mouezh don ha boud ar Rener, o sevel d’he zro, a lavare ar gerioù-mañ : [...].

1923
Daveenn : SKET p.72

Derkeia ne rannas ger. Deut tre e-barzh al logell, ez eas betek an oaled. Eno, o trealañ, e lavaras distreset-holl he mouezh : « O paouez gwelout va zad emaon. »

1923
Daveenn : SKET p.104

Na roit dezhañ da bried nag ho c’hoar, nag ho merc’h, nag ho karez, ha na aotreit ket e veskfe e wad gant hoc’h hini, e trofe da fall an dud yaouank dre brezegennoù ha largentezioù, e savfe e vouezh e kuzuliadegoù an tiegezh, e bodadegoù ar boblad.

1923
Daveenn : SKET p.53

Glas ha tudek eo an draonienn, goloet a wez, a zouaroù-gounit, a beurvanoù geotek, dre-holl e-leizh enni boud an dourioù ha mouezh laouen an tropelloù.

1923
Daveenn : SKET p.16 (reizhet en eil kevrenn -1924- : p.148 : "Da reiza er gevrenn genta" P. 16, eil dilinenna, lin. 8, e lec’h « peurvaniou » lenn « peurvanou ». )

Er vroad-se ez eus ijinourien gaer, kelennet gant an doueed, a oar o dorn plegañ an arem hag ar mein kaletañ diouzh ratozh o spered, da stummañ anezho e korfoù paotred ha merc'hed a lavarfec'h bev-buhezek, gant e verv o dremm en o fenn, ma n'eus ken enno a ziouer nemet ar vouezh.

1923
Daveenn : SKET p.13

Sklintin ha flour edo o mouezh, ha koant ha seven o frezeg. Dic’hallus ez oa enebiñ : un taol dreist da nerzh mab-den !

1924
Daveenn : SKET.II p.35

An Iliz, ti ar bedenn, hent ar silvidigezh ; an iliz gant he Aelez he sent hag he sentezed alaouret, lizennet e moged an ezañs, sklent dindan son kroz an ogroù pe unvaniezh dudius ar mouezhioù ; an iliz, levenez an eneoù santel liammet gant karantez ar Werc’hez Vari, maget gant bennozhioù o Salver.

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 47, p.1122 (Miz Du 1924).

Jarlig a dennas e gorn eus e c’hinou, skeiñ a reas anezhañ war ivin biz-meud e zorn kleiz. — Ur wech [e] oa, ur wech ’oa ket… — Aet ar gaoz en e roll, eme Bilzig a vouezh uhel.

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 41, p.943 (Mae 1924)

Hag ar baotred en ur vouezh : Ni ho salud, Mari… Echu ar bedenn.

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 43-44, p.1023 (Gouere-Eost 1924)

Mouezh an holl, mouezh Doue !

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 45, p.1066 (Gwengolo 1924)

Kroz hepken an taolioù-mor o fregañ war an traezh a dorre sioulder an noz hag a luskelle gant e vouezh heñvel-heñvel an dachenn morgousket dindan lizenn demsklaer al loar.

1925
Daveenn : BILZ2 p.124

ur vouezh a glevan

1927
Daveenn : GERI.Ern pg a4 (une voix que j'entends ; j'entends une voix)

Goanag am boa, an dra-se a zo gwir, d'adgwelout-hi ha d'adgwelout ivez va c'hloc'hdi uhel, kinviek ha dantelezek, ha d'adklevout mouezhioù lirzhin ar c'hleier benniget a sonas da lidañ va badiziant ha va fask kentañ.

1929
Daveenn : SVBV p.13

Ur vouezh skiltr evel stok daou houarn A c'harmas din e pleg va skouarn : - "Ez kavell em eus da gavet ; An tres ouzhit din zo plijet Ha dit raktal on dimezet. Ar baourentez eo va anv. War da seuliou me a gerzho, E pep lec'h betek ar marv ! -Mouezh an tonkadur-

1929
Daveenn : SVBV p5

stumm mouezh

1931
Daveenn : VALL pg accent

diouzh e vouezh

1931
Daveenn : VALL pg à2 (reconnaître à la voix)

kas bouezh

1931
Daveenn : VALL pg avertir

kas mouezh

1931
Daveenn : VALL pg annoncer (faire savoir)

komz a vouezh izel

1931
Daveenn : VALL pg bas

mouezh

1931
Daveenn : VALL pg avis

mouezh voud

1931
Daveenn : VALL pg basse

mouezhioù

1931
Daveenn : VALL pg avis

ur vouezh a-du

1931
Daveenn : VALL pg (une) voix (amie)

skeiñ ar vouezh war

1931
Daveenn : VALL pg accentuer

An aotrou Estourbeillon, kannad Gwened, harpet gant ar varzhed yaouank, [a] voe dilennet gant mouezhioù an holl.

1944
Daveenn : EURW.1 p.207

— « Horell ! ! » a youc'he an holl en ur vouezh.

1944
Daveenn : EURW.1 p23

Hag ar paotr bihan ? Pe anv out, ma mab kaer ? » — « Frañsoù Jafrenoù » emezon-me en ur grenañ hag a vouezh izel.

1944
Daveenn : EURW.1 p31

E zaoulagad lemm, e fri kamm, a lakae anezhañ heñvel a-walc'h ouzh ur gaouenn ; gant ur vouezh trenk e lavaras d'am mamm dre belec'h mont d'an dortouer da aozañ ma gwele.

1944
Daveenn : EURW.1 p31

Mont a rae e-unan d'o c'hanañ war al leurioù-c'hoari, gant e wreg, hag evel m'o doa o-daou mouezhioù brav, un doare da blijout, ha gwiskamantoù Kerne, e oa sot ar bobl ganto e kement lec'h ma kanent.

1944
Daveenn : EURW.1 p69-70

Pegen kaer e kavis adarre Botrel pa zeuas war al leurenn, galvet gant mouezh an holl engroez, da ganañ e son La Cloche d'Is.

1944
Daveenn : EURW.1 p72

Lakaet e veze ar wrac’h da ganañ war ar c’hoariva, bez’ he doa ur vouezh dous evel ur bugel, hag un eñvor burzhudus, peogwir he doa kanet da Fañch an Uhel ouzhpenn ur c’hant a werzioù hag a sonioù kozh.

1944
Daveenn : EURW.1 p.189

Mouezhioù rok a gemenne : « Dre amañ ! Ar soudarded yaouank d’hor c’haout ! En em renkit pevar ha pevar, ha buan ! Hallo ! Un tamm hast, bandenn « bleuien ! » Ni ho tesko da stlejal ho potoù… »

1944
Daveenn : EURW.1 p.191

-« Ul lizher-kelc’h, emezon-me, a-berzh ar ministr Traoù an Diabarzh, a zifenn ouzh ar veleien implijañ ar brezhoneg en o sarmonioù hag er c’hatekizoù. Daoust ha gouzañv a raimp hevelep dismegañs ? » -« Nann, nann, » a youc’has ar bobl en ur vouezh. « Hag ali oc’h holl da sevel hor mouezh, ha da nac’h sentidigezh ? » - « Ya, ya » a huchas ar bobl.

1944
Daveenn : EURW.1 p.207

— « Meû-eûh ! » a reas ur vouezh c’hros e toull o divskouarn.

1944
Daveenn : ATST p.21

En em glevout a rejont a vouezh izel ha, goude, Lom a azezas war an nev, e kostez ar gwele-kloz, hag a grogas da lavarout gant ur vouezh leun a druez hag a dristidigezh : — « O ! moereb !… O ! moereb !… O ! moereb !… »

1944
Daveenn : ATST p.32

Hag, an eil goude egile, e savent o mouezh hag e krozent hag e yudent.

1944
Daveenn : ATST p.56

Ar voereb n’he doa klevet netra, evel just, rak a vouezh izel, o doa komzet etrezo.

1944
Daveenn : ATST p.60

E don ma c'halon, ha me bugel, ur vouezh a lavare din dija : « Nann, n'eo ket noter e vi ».

1944
Daveenn : EURW.1 p28

Ar vouezh-se, e-giz ur fleüt, an daoulagad du-se, ker kevrinus a-dreñv o mantilh, hag ar mousc'hoarzh-se, ur mousc'hoarzh boemus, a daole e sklerijenn en-dro dezhañ.

1949
Daveenn : SIZH p.48

- C'hwi, chomit gant ho kramenn, mar plij ganeoc'h ! Krenet he doa mouezh ar breur Arturo, en ur zistreiñ e flemmadenn d'ar breur Celestino.

1949
Daveenn : SIZH p.44

- Evelato ! Sell 'ta Mari plac'h farv [sic « faro »] ! eme, a-greiz-holl, ur vouezh skiltr a-dreñv e gein. Ar breur Celestino an hini oa, ur c'hwitouz anezhañ, rubenn ha dialanet gant e redadenn.

1949
Daveenn : SIZH p.44

Ar vaouez a oa en-dro dezhi c'hwez-tan ar bleunioù-noz, hag he mouezh a oa re bar, gant he flegoù-displegoù da delennadeg an eostig, tomm hag heson.

1949
Daveenn : SIZH p.42

- Arabat tostaat ! a hopas ur vouezh en askre ar paotr.

1949
Daveenn : SIZH p.42

- Azezit em c'hichen emezi. Mouezh an eostig-noz ; un isvouezh gourlañchenn, klouar ha sev. Hag o tont eus he c'horf, ur wrez kevrinus, a'n em sile en e wazhied-eñ.

1949
Daveenn : SIZH p.42

Ha gant e vouezh unton, diaskorn un disterañ, e tisvante saezhennoù lemm, evel,[sic] kement a rebec'h [sic, "rebech"] hag a c'hourdrouz, a yae da sankañ e kig e galon.

1949
Daveenn : SIZH p.40

- Breur Arturo, savit en ho sav ! eme mouezh sioul an Tad-Mestr.

1949
Daveenn : SIZH p.39

Mouezh ur vaouez, sklintin hag heson, seurt ma ne veze ket klevet mui gant ar paotr, abaoe ma oa aet d'ar gouent, da lavarout eo abaoe e bask kentañ.

1949
Daveenn : SIZH p. 37

- Ave, Maria Purissima ! eme ar manac'h, a vouezh izel, en ur groaziañ e zaouarn war e gof. - Amen ! a respontas eben.

1949
Daveenn : SIZH p.37

- Ha mat e oant, d'an nebeutañ ? eme, pa voe torret d'ar barrad, an Tad-Mestr, gant e vouezh kompez.

1949
Daveenn : SIZH p.60

Bep gwener d'abardaez, e vez bodet, hervez ar Reolenn, an holl zanvez-leaned hag ar vreudeur-lik e chapel ar gouent evit «anzav » a vouezh uhel, dirak an holl, hag a-youl-kaer [sic], un torr pe dorrig d'ar Reolenn.

1949
Daveenn : SIZH p.59

- « Dios mio ! » pebezh rann-galon ! Esmae en he mouezh. Stouet he doa Palmira he fennig du da guzhat he dremm etre he daouarn maneget.

1949
Daveenn : SIZH p.58

E sujidi nemeto a oa ar mul Alejandro ha daou gi-bleiz o mouezhioù braouac'hus. N'o doa da amezeien nemet ar brini, tev e-giz yer, ha guped an oabl, hag ivez poblad safronus gwenan an dousenn koloennoù bennak, a lakae buhez er c'hloastr, e lec'h ar venec'h aet davet Doue.

1949
Daveenn : SIZH p.52

- [«]Adios, Padrito ! » emezi, sev he mouezh, gant ur stou a gostez d'he fenn.

1949
Daveenn : SIZH p.46

Heñvel ouzh ul loen gouez / E vi kuzhet er strouezh, / Dare, kerkent ma klevi mouezh, / Mouezh yen da enebourien griz.

1960
Daveenn : PETO p21

Ho sakramanchoù zo fall-put, / Eme d'an dud, tagnous e vouezh, / E-ser ac'hanoc'h kas gwallvrud, / Ho kure kozh, an hailhon gouez.

1960
Daveenn : PETO p30

HINIENNOU EUS AR SOUDARDED -o sevel o mouezh ha pep hini o c'harmiñ e boz-

1960
Daveenn : PETO p51

Ur vouezh klemmichus a respontas eus an diabarzh : "Lavarit dezhañ ne c'hallan gwelout den ebet".

2012
Daveenn : DJHMH p.64

Mr Hyde a oa ur c'horrig disliv. Disneuziet e hañvale bezañ, hep na ve tu da resisaat e pe geñver e oa nammet; displijus e oa e vousc'hoarzh; en em renet en doa e-keñver an noter gant ur seurt mesk tost argadus a lentegezh hag a herrded ; ouzhpenn-se e komze en ur hiboudiñ, raouliet e vouezh ha groilhet un tamm bennak.

2012
Daveenn : DJHMH p27

Met pa vo savet goulennoù un tamm bihan resisoc'h eo [e vo] dav d'ar stourmerien kas ar gazetennerien war-zu ar vouezh-aotreet, pe ar mouezhioù-aotreet, hag a zo desketoc'h war an traoù-se.

2015
Daveenn : DISENT p119

Ne vint [obererezhioù zo] ket lakaet e pleustr nemet goude bezañ savet hor mouezh ha klasket tabutal gant doareoù hengouneloc'h d'ober.

2015
Daveenn : DISENT p71

Souezhet-bras on pa ne glevan ket ar skinwel, evel bemnoz, met mouezhioù er sal-vevañ.

2015
Daveenn : EHPEA p26

Neuze en em garjont, hep na vefe bet eskemmet grik etrezo, war-bouez ya pe nann a-wechoù, a vouezh izel evel ma vefer oc'h ober ur jestrig gant an dorn, netra all.

2023
Daveenn : DREAM p. 98

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial