Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
1
Diskwel an adstummoù

Stummoù pleget : 
2
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

1. Nec'h (1). Kalon ar vamm a oa bec'hiet gant an nec'hamant. E vouezh a grene gant an nec'hamant. N'a ket da gaout nec'hamant ! & (impl. da anv unan, en e furm lies) Er vuhez ankenius-mañ n'eus nemet poanioù spered, nec'hamantoù, kleñvedoù euzhus. E-kreiz reuzioù a bep seurt e oamp : stourmadoù en diavaez, nec'hamantoù en diabarzh. 2. Nec'h, glac'har, anken. Hag e huanadomp o ouelañ gant hon nec'hamant. N'eo ket hep un tammig nec'hamant e kuitaot an ti ma'z oc'h bet savet.

Skouerioù istorel : 
20
Kuzhat roll ar skouerioù

nec'hamant

1499
Daveenn : LVBCA p150 (ennoyement)

He c'halon drist a oa rannet / Gant un nec'hamant diremed, / Pa welas he mab o wadañ / war bleñchenn menez Golgota.

1677
Daveenn : Do. p66

2. Pa sellas-hi ouzh e boanioù, / Ouzh e wad skuilhet ha goulioù, / Ur c'hleze terrupl a doullas / He c'halon gant nec'hamant bras.

1677
Daveenn : Do. p65

reiñ joa pe nec'hamant

1732
Daveenn : GReg pg apporter

kemeret nec'hamant

1732
Daveenn : GReg pg (se) chagriner

Kemerit kouraj, va c'homer, ha lezit ar gridienn, an nec'hamant

1732
Daveenn : GReg pg (Prenez du vin pur, ma) commere (& n'y mettez point d'eau. Phrase de Landivizyau)

kaout nec'hamant, nec'h, enkrez, mantr, glac'har

1732
Daveenn : GReg pg (avoir de la) douleur

gant nec'hamant

1732
Daveenn : GReg pg (avec) douleur

nec'hamanchoù

1732
Daveenn : GReg pg affliction, chagrin (tristesse, ennuy, mélancolie), douleur (affliction d'esprit)

nec'hamant

1732
Daveenn : GReg pg affliction, amertume, chagrin (tristesse, ennuy, mélancolie), deboire (déplaisir, chagrin), douleur (affliction d'esprit)

A ! Loull ar Bouc’h ! da zorn war da goustiañs, mard eus c’hoazh koustiañs en da greiz, pet den n'ac’h eus-te ket lakaet en un nec’hamant ker bras ha da hini, en deiz a hiriv ?

1877
Daveenn : EKG.I. p.126

Etrezomp e kaozeemp, ha c’hoant hor boa da c’houlenn petra a rae kement a nec’hamant dezhañ ; mes hini ne grede goulenn.

1878
Daveenn : EKG.II p.100

Abaoe eus pell ; mat, n’on ket evit miret da gaout nec’hamant, ha da vezañ bec’hiet va c’halon bep tro ma ya va spered da soñjal en traoù trubuilhus a welis en nozvezh-se.

1878
Daveenn : EKG.II p.53

Nec’hamant d’ar vamm, evel just, ha n’oa ket hep abeg.

1924
Daveenn : BILZ1 Niverenn 38, p.841 (Miz C'hwevrer 1924)

Hag abaoe, gant ar Gontez, eo bet karet ar wreg a-zoare, ar plac’h a skiant-vat, ar vamm war dal pehini an nec’hamant, an dienez o devoa moullet nerzh he c’halon, ar vamm dilezet gant an holl, ha pehini he devoa poaniet, douget he bec’h (pegen pounner koulskoude) hep klemm, evurus pa wele he bugale o kreskiñ drant ha ye, evel peder gwezennig, deut an amzer-nevez.

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 46, p.1093 (Here 1924).

Kement-se holl a gase kuit an nec'hamant mes pa oa tremenet ar porrastell ha ni deut e-barzh porzh ar golaj, a oa leun a weturioù evel hon hini, a vammoù gant bep seurt koefoù, a baotred a bep seurt mentoù, neuze un hirvoud a savas d'am fenn, ha me da lavarout d'am mamm : — « Me ne chomin ket amañ... Deomp d'ar gêr war hor c'hiz ».

1944
Daveenn : EURW.1 p30

Allas ! allas ! aotrou kure, / Pebezh hurlink, pebezh hunvre ! / Chal ha nec'hamant penn-da-benn / D'am c'halon baour o c'houzañv tenn.

1960
Daveenn : PETO p22

Spontet mik gant an nec'hamant / Rak an Ankoù ken dizamant / A zo kiriek d'am chalamant, / Aon da vervel zo dirollet / 'Barzh ma c'herc'henn ken pennfollet : / Ha dre-se, kure, ' vi kollet.

1960
Daveenn : PETO p39-40

Setu va displegadur ; trist a-walc'h eo, Poole ; ur soñj mantrus ; eeun eo evelkent ha naturel, derc'hel a ra war sav hag hon disammañ a ra diouzh pep nec'hamant digempoell.

2012
Daveenn : DJHMH p.67

Didrouz, gant imor vat, un tamm nec'hamant ha kalzik a adrenalin en em lak ar stourmerien en o flas, evel tud a vicher.

2015
Daveenn : DISENT p101

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial