Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Gerioù kar :
0

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
1
Diskwel an adstummoù

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

(e deroù ur frazenn pe goude ar rener pe un agv. ; dirak ur v. en amzer-da-zont en doarediskl. pe en amzer-vremañ an doare-div.) Rannig a verk an hetiñ. Ra vo meulet e anv ! Doue ra'z pennigo, r'ho pennigo ! Deuet-mat ra vefent, int hag o mignoned ! EVEZH. Kemm. blot. e deroù ar verboù a zispleger goude "ra".

Skouerioù istorel : 
104
Kuzhat roll ar skouerioù

Doue ra astenno hoc'h hoazl

1659
Daveenn : LDJM.1 pg age

ra viot salvet

1659
Daveenn : LDJM.1 pg ra (vihot saluet)

ra'm bez ; r'e pez ; r'en defe

1732
Daveenn : GReg pg avoir (plût a Dieu que jusse ; que tu ûsse, qu'il ût)

ra 'z in

1732
Daveenn : GReg pg aller

un amzer gaer, Doue r' er binnigo

1732
Daveenn : GReg pg (un) beau (tems, un tems serein)

r'hon beze bet ; r'ho peze bet ; r'o deveze bet

1732
Daveenn : GReg pg avoir (que nous eussions eu ; que vous eussiez eu)

Bez' en deus daoulagad glas rez e dal, hag i ker kaer ; Doue r'o bennigo.

1732
Daveenn : GReg pg fleur (Il a de beaux yeux bleus à fleur de tête.)

Doue ra 'z vezo meulet

1732
Daveenn : GReg pg Dieu (merci)

gwreg frouezhus, Doue r'he bennigo

1732
Daveenn : GReg pg (femme) feconde

ra 'z i

1732
Daveenn : GReg pg aller

Doue r'ho pennigo

1732
Daveenn : GReg pg assister (Dieu vous assiste & quand on éternue)

Doue dre e vadelezh, ra aotreo deomp ar c'hras da vennout ha da c'hallout &c.

1732
Daveenn : GReg pg grace (Dieu nous fasse la grace de vouloir, & de pouvoir &c.)

Doue, ra vezo meulet a bep tra.

1732
Daveenn : GReg pg glorifier (Dieu soit glorifié de toutes choses.)

ra

1732
Daveenn : GReg Rakskrid

ra 'z aen

1732
Daveenn : GReg pg aller

ra 'z aen

1732
Daveenn : GReg pg aller

ra 'z ay

1732
Daveenn : GReg pg aller

Doue ra bellay gwallfortun diwarnomp.

1732
Daveenn : GReg pg garder (Dieu nous garde de malheur.)

Doue ra 'z aotreo deoc'h ar c'hant doubl er bed-mañ, hag ar gwenvidigezh er bed-hont

1732
Daveenn : GReg pg (Dieu vous donne le) centuple (en ce monde, & la vie éternelle en l'autre)

Doue ra bellay droukfortun diouzhomp.

1732
Daveenn : GReg pg garder (Dieu nous garde de malheur.)

Doue r' hon miro ouzh droug.

1732
Daveenn : GReg pg garder (Dieu nous garde de malheur.)

ra raint

1850
Daveenn : GON.II p.34, livre premier, Mode subjonctif. Temps futur, "qu'ils fassent".

doue r'hon diwallo diouzh droug

1850
Daveenn : GON.II pg diwallout

deuet mat ra viot

1850
Daveenn : GON.II pg doñt, doñd, donet

Doue ra viro

1850
Daveenn : GON.II pg Doué

doue ra vezo e ene !

1850
Daveenn : GON.II pg éné

ra

1850
Daveenn : GON.II pg ra

ra vevo pell

1850
Daveenn : GON.II pg ra

ra zeufen hiriv

1850
Daveenn : GON.II pg ra

Ra ray an Aotrou kement-se din, hag ouzhpenn, mar gell netra all nemet ar marv va rannañ diouzhoc'h.

1850
Daveenn : GON.II p.99, Buez Ruth

Ra vezin

1850
Daveenn : GON.II p.8, introduction ; "que je sois".

Ra garin

1850
Daveenn : GON.II p.8, introduction ; "que j'aime".

Ra zougin

1850
Daveenn : GON.II p.8, introduction ; "que je porte".

Ra c'hellin

1850
Daveenn : GON.II p.8, introduction ; "que je puisse".

Ra werzhin

1850
Daveenn : GON.II p.8, introduction ; "que je vende".

Ra bedin

1850
Daveenn : GON.II p.8, introduction ; "que je prie".

Ra varvin

1850
Daveenn : GON.II p.8, introduction ; "que je meure".

Ra davin

1850
Daveenn : GON.II p.8, introduction ; "que je me taise".

Ra roin

1850
Daveenn : GON.II p.30, livre premier, "que je donne".

Ra rofen.

1850
Daveenn : GON.II p.30, livre premier, "que je donnasse".

Doue r'hon miro diouc'h droug.

1850
Daveenn : GON.II p.96, livre second, "Que Dieu nous préserve de mal [sic] ! "

Ra rin

1850
Daveenn : GON.II p.34, livre premier, Mode subjonctif. Temps futur, "que je fasse".

ra ri

1850
Daveenn : GON.II p.34, livre premier, Mode subjonctif. Temps futur, "que tu fasses".

ra raio / ra ray

1850
Daveenn : GON.II p.34, livre premier, Mode subjonctif. Temps futur, "qu'il fasse".

ra raimp

1850
Daveenn : GON.II p.34, livre premier, Mode subjonctif. Temps futur, "que nous fassions".

ra reot

1850
Daveenn : GON.II p.34, livre premier, Mode subjonctif. Temps futur, "que vous fassiez".

Ra ra[f]en

1850
Daveenn : GON.II p.34, livre premier, Mode subjonctif. Temps conditionnel, "que je fisse".

Ra ra[f]es

1850
Daveenn : GON.II p.34, livre premier, Mode subjonctif. Temps conditionnel, "que tu fisses".

Ra ra[f]e

1850
Daveenn : GON.II p.34, livre premier, Temps conditionnel, "qu'il fît".

Ra ra[f]emp

1850
Daveenn : GON.II p.34, livre premier, Temps conditionnel, "que nous fissions".

Ra ra[f]ec'h

1850
Daveenn : GON.II p.34, livre premier, Temps conditionnel, "que vous fissiez".

Ra ra[f]ent.

1850
Daveenn : GON.II p.34, livre premier, Temps conditionnel, "qu'ils fissent".

Ra varvin, ma em eus lavaret kement-se !

1850
Daveenn : GON.II p.81

Doue ra viro va zad !

1850
Daveenn : GON.II p.81

Ra vezin kannet, ma ned eo gwir an dra-se !

1850
Daveenn : GON.II p.81, "Que je sois battu, si cela n'est pas vrai".

Ra vevo va mamm pell c'hoazh !

1850
Daveenn : GON.II p.81, "Que ma mère vive encore longtemps !"

Hemañ a zeue eus a Vethleem, hag e lavaras d'ar vederien : Doue ra vezo ganeoc'h.

1850
Daveenn : GON.II p.101, Buez Ruth.

Ra zistolo Doue warnoc'h ar mad hoc'h eus graet, ha ra roy an Aotrou, Doue Israel, ur gopr ar vrasañ deoc'h, pa oc'h deuet d'e gaout, ha d'en em deurel dindan e zivaskell.

1850
Daveenn : GON.II p.101, Buez Ruth.

Ra lakay an Aotrou ar c'hwreg-mañ pehini ez a en da di, heñvel ouzh Rachel ha Lia, pere o deus savet ti Israel, evit ma vezo ur skouer a furnez en Efrata, ha ma e devezo un hanv kaer e Betlehem.

1850
Daveenn : GON.II.HV p.107, Buez Ruth.

Un den a skiant gwechall alies a lavare : / Ra vezin-me strobinellet, / Born, kamm, tort, mac'hagnet, / 'Met e vevin zo 'walch, ha pa ven zoken dall !

1867
Daveenn : MGK p66

— « Mar teu mestr ar park-mañ, ha moarvat e teuio / Hiriv, / Selaouit anezhañ, ha dioc'h a lavaro, / Da vont kuit eus e neizh pep hini ra skrabo ! »

1867
Daveenn : MGK p52

— « Eus a zen ? eme 'l leon ; mat ! mat ! Bremañ-souden / Ra vo c'hwezhet an tan warnañ, ma na deu ket ! »

1867
Daveenn : MGK p104

Ra viro bepred va doueoù / Na vec'h tost din, na noz na deiz !

1867
Daveenn : MGK p38

Ar republikaned ne gavjont seurt e leandi Sant-Albin nemet ar c’halurioù hag ar Sakr, meulet ra vezo !

1877
Daveenn : EKG.I. p.42

— Bolontez Doue ra vezo graet ! deomp en hent !

1877
Daveenn : EKG.I. p.303

Tridal a ra va c’halon em c’hreiz ouc’h ho klevet, va mab. Meulet ra vezo Doue !

1877
Daveenn : EKG.I. p.21

Evit ar memes kostezenn ec’h en em gannfet. Skoit start war ar republikaned, ha ra blijo gant Doue lakaat ac’hanoc’h da c’hounit !

1877
Daveenn : EKG.I. p.84

A-benn ur pennad e lavaras : — Doue r’ho pinnigo holl, bras ha bihan !

1877
Daveenn : EKG.I. p.44

Daoust ha ne deuio ken, en hor bro baour, tud disakret a-walc’h evit esa ober kemend-all ? Doue ra viro !

1877
Daveenn : EKG.I. p.8

Setu achu evito er bed-mañ. Ra blijo gant Doue ankounac’haat o gwalloberoù, kaout truez outo er bed all ha reiñ dezho lod en e varadoz !!!

1878
Daveenn : EKG.II p.99

— Kenavezo, Yann Pennorz, pa fell dit mont kuit. Ra deuio Doue da baeañ ac’hanout d’am bezañ tennet eus ar puñs a zo du-hont. — Bennozh Doue, Aotrou Krenn, ha kenavezo.

1878
Daveenn : EKG.II p.87

Doue ra viro !

1909
Daveenn : BROU p. 400 (interjection optative qu'on emploie dans la narration en parlant de choses que l'on craint)

[Ar] sakramant meulet ra vezo

1909
Daveenn : BROU p. 417 (Sakramant : on l'accompagne souvent de la formule moelet ra vezo)

Ra vezimp hon-unan hepken skoet, hon-unan hepken kastizet ! Ra zougimp holl bouez ar c’hastiz ha buanegezh an doueed ! War-raok diouzhtu. Dare omp !

1923
Daveenn : SKET p.108

Neb a lenno al linennoù da heul hag a lakaio evezh mat gant ar bugenoù-mañ, ra vo sellet outañ a-du gant Mestr ar santual, ra warezo Dis Atir (1) anezhañ hag e dud, o reiñ nerzh, kadarnded ha meiz d’e vibien, kened, furnez ha yec’hed d’e verc’hed ; o tiwall e chatal hag e barkoù, e di hag e oaled, e goadoù hag e bradoù, e stêr hag e stank !

1923
Daveenn : SKET p.25

Dis Atir r’e zevo, r’e vougo, r’e veuzo, r’e gaso da get, r’e skubo a ziwar c’horre an douar, r’e denno a-dre ar re vev, ra stlapo e gorf e kondonioù an douar, ra wano anezhañ, ennañ e-unan kerkoulz hag en e vibien, en e verc’hed, en e vevelien, en e chatal, en e vinvioù, en e barkoù, en e bradoù, en e goadoù hag en e zourioù !

1923
Daveenn : SKET p.27

Mard eo gwir, benniget ra vo Tad ar C’hanennoù-hud ha ra zeuio da ganañ d’ar vibien ha d’ar merc’hed, evel m’en deus kanet d’an Tad ha d’ar Vamm !

1923
Daveenn : SKET p.45

Ra nesaio da bep kavell, war an douar-Bras hag en enezennoù, er sav-heol evel er c’huzh-heol, en hanternoz hag er c’hreisteiz, dre Geltia a-hed !

1923
Daveenn : SKET p.45

Ra vezo ho torn savet dalc’hmat ouzh ar fallakr[.]

1923
Daveenn : SKET p.51

Milliget ra vezo e anv !

1923
Daveenn : SKET p.52

R’az tevo ouzh da oaled ur bried kaer, eeun, poellek, ijinek, oberiat ha difraeus, kalz a vibien vagol daoulagad-glas da genderc’hel da ouenn, kalz a verc’hed kenet-gwenn-koant, rodellaouet-aour, da laouenaat da galon ha da leuniañ da staolioù (1).

1923
Daveenn : SKET p.83-84

Balzamet gant preder, ra chomo gant ar re vev, ra vlenio kuzuliadeg ar rouanez, ra glevo kelenn digantañ ar roue-meur e kement enkadenn a c’hallfe dont warnoc’h !

1923
Daveenn : SKET p.123

Doueed gwarezourien Geltia, ar re [a] anavezan hag ar re n’anavezan ket, ra vezint a-du, din da gas va menoz da vat !

1923
Daveenn : SKET p.23

Ra c’hellfec’h, te ha da vreudeur, e nevez-amzer ho puhez, war heñchoù ar bed, kavout da geneilezed, da garezed, da briedoù, maouezed evelto !

1923
Daveenn : SKET p.120

Ra zeuio Aulerka Vimpis, a wisk war he rodelladoù blev melen tog-brezel arem an Aulerked (4), da stouiñ ouzhin he fenn brezelourez kaer ha her, da ren va dorn, da sklêrijenniñ va spered, da gadarnaat va c’halon !

1923
Daveenn : SKET p.23

Hag eñ o kanañ : "Deut-mat ra vezo an ostiziad A zo digouezhet hiziv, [...]"

1924
Daveenn : SKET.II p.9-10

Gra da lorc’h eus en em zibab da-unan-penn. Ra vo da armoù, da vinvioù, da zilhad-labour da zaouarn. Sav da di. Aoz da voued. N’az pez mevel nemedout. Na zigemer skoazell den. Na zeuet ez kerz road digant den !

1924
Daveenn : SKET.II p.32

— Meulit-hen, bugaligoù, ra vezo meulet a-vremañ ha da viskoazh !

1924
Daveenn : BILZ1 Niv. 43-44, p.1024 (Gouere-Eost 1924)

kant eurvad r'ho heulio

1931
Daveenn : VALL pg (je vous souhaite toutes sortes de) bonheur(s)

Doue r'ho pinnigo !

1931
Daveenn : VALL pg bénir

azeulet ra vezo

1931
Daveenn : VALL pg adorable

Evel-se, ar studiadenn-mañ a zo frouezh eus ur gwir kenlabourerezh, evit an danvez kenkoulz hag evit ar yezh. Ra vezo trugarekaet Kenan Kongar evit kement-se !

1943
Daveenn : TNKN p9

Ret eo din lavarout deoc’h, Job ha Lom, hervez m’o doa prometet, a oa o vont da c’houlenn ar bagoù, ar c’herdin hag ar bizhier-krog evit klask e goueled ar stêr Aon korf Herri — Doue r’e bardono ! — beuzet un nebeut devezhioù ’oa.

1944
Daveenn : ATST p.92

- Doue r'ho pennigo, « señora ! » - Nann, « padre ! » « señorita ».

1949
Daveenn : SIZH p.45

Un toull-bac'h ?.. Doue ra viro ! Ar c'hreñvlec'h savet gant an Aotrou evit e Zibabidi, ne lavaran ket.

1949
Daveenn : SIZH p.46

Pa ' z eo bremañ ret din mervel, / Ma gwall drevell prim ra davo / Ha p'oc'h deut d'Ho parn d'am gervel, / M'ene paour Ho peoc'h ra gavo !

1960
Daveenn : PETO p78

Ha din[,] ma ro digemer vat, / Ho meulin c'hwek ma buhez-pad, / Ha c'hwi, Intron, bemdez, bemnoz, / Ra skuilhoc'h warnañ ho pennozh !

1960
Daveenn : PETO p73

Ra 'z ay e kaoter an Diaoul Kamm !

1960
Daveenn : PETO p66

Dirak ar Groaz, sin splann ma feiz, / Dre le gwirion, e touan reizh / E vin-me, Maer, sentus bepred / Ouzh an urzhioù savet, me ' gred, / Er rouantelezh 'vit he mad. / Ha ra vo test Doue, Hon Tad !

1960
Daveenn : PETO p20

war e labour gant un hanter-kant penn-dañvad bennak. Ra gendalc'ho...

1980
Daveenn : BREM Niv. 0, p.6

Mont da c'hoari kartoù, ma fell dezhañ bezañ rivinet, ra chomo avat hep c'hoari peadra e vestr !

1985
Daveenn : DGBD p166

Doue ra viro na ve disouezhet !

2012
Daveenn : DJHMH p.67

Krediñ a ran ez eo bet lazhet va faourkaezh Harry ; hag e kredan emañ e vuntrer (Doue 'oar perak) o kuzhat e kambr-studi e reuzied. Mat, ra vezimp dorn an dial.

2012
Daveenn : DJHMH p.70

Benniget ra vo ho taouarn. Ho kenougammed a zo eus ar c'hwekañ. Fardañ a ran anezhe me ivez met n'on gour en ho keñver.

2015
Daveenn : EHPEA p357

Urzh al lizherennoù

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial