Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
1
Diskwel an adstummoù

Stummoù pleget : 
58
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

V.g. 1. (db. an dour) Chom a-sav hep gallout mont pelloc'h. Ur foz a sac'h an dour enni. Sac'hañ a ra an dour. 2. (db. ar moged) Chom en ul lec'h kloz, hep gallout mont er-maez. Sac'hañ a ra ar moged en ti-mañ. HS. chagañ, stankañ. 3. Dre skeud. (db. an dud) Chom da ruzañ en ul lec'h bnk. Na sac'hit ket en ho kwele ! 4. Chom a-sav en e gaoz. E lavar dimp dre eñvor, hep sac'hañ tamm, un istor fentus.

Skouerioù istorel : 
11
Kuzhat roll ar skouerioù

chagañ, sac'hañ a ra an dour war va frad

1732
Daveenn : GReg pg (l'eau) croupit (sur mon pré)

sac'hiñ

1732
Daveenn : GReg pg croupir (parlant d'une eau qui ne coule pas)

sac'het

1732
Daveenn : GReg pg croupir (parlant d'une eau qui ne coule pas)

an dour a zo chaget, sac'het war va frad

1732
Daveenn : GReg pg (l'eau) croupit (sur mon pré)

sac'hañ

1732
Daveenn : GReg pg croupir (parlant d'une eau qui ne coule pas)

sac'het

1732
Daveenn : GReg pg croupir (parlant d'une eau qui ne coule pas)

sac'hañ

1850
Daveenn : GON.II pg dour (-zac'h), chagañ, sac'h, sâc'h

sac'het

1850
Daveenn : GON.II pg sac'ha

sac'hañ a ra an dour

1850
Daveenn : GON.II pg sac'ha

Ur predig goude, e sac’he o bag en traezh hag e tiskennent d’an douar.

1923
Daveenn : SKET p.110

sac'hañ

1931
Daveenn : VALL pg (s')arrêter, (être à) bout (de forces)

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial