Dezverkoù all

Distagadur

Stankter implij : 

Testeniekaet e : 
NDBF
GBAHE

Adstummoù istorel pe rannyezhel testeniekaet : 
1
Diskwel an adstummoù

Stummoù pleget : 
58
Diskwel ar stummoù pleget

Termenadur :  Kuzhat an termenadur

V. I. V.k.e. 1. (db. al listri) Gwalc'hiñ gant dour tomm. An dour evit skaotañ al listri a zle bezañ berv. Skaotañ traoù lein. & Ent krenn Gwalc'hiñ al listri. Skubañ an ti, sikour skaotañ er gegin. 2. (db. al loened bet lazhet) Teuler dour berv war-c'horre a-benn gallout lemel ar reun aesoc'h a-se. Skaotañ ar pemoc'h gant dour berv. 3. (db. an dud) Deviñ takad pe dakad eus ar c'horf. Skaotet en deus e zorn. Skaotet eo bet ma zroad gantañ. & Trl. skeud. Tommañ dour d'e skaotañ : reiñ digarez d'an enebour da noazout ouzh an-unan. Tommet en deus dour d'e skaotañ. 4. (db. an douar labour) Disec'hañ. Gant bezhin miz Here out barrek da skaotañ an douar, ar bezhin-se ne vez ket a eoul ennañ. 5. (db. gwered an amzer war an trevadoù) Gwallañ dre vezañ re domm pe re yen, a-raok d'an ed bezañ azv. Al luc'hed a skaot ar gwinizh-du. Skaotet eo bet ar gwinizh-se. 6. GWECHALL Skaotañ al leur : ledañ beuzel mesket gant dour war al leur a-raok an dornañ. II. V.g. Tommañ kenañ. An heol berv a skaoto dizale. HS. poazhañ. III. V. em. EN EM SKAOTAÑ. 1. En em zeviñ. En em skaotet on gant an dour berv. 2. En em skaotañ gant linad : stekiñ ouzh linad ha gouzañv ar poazh diwarno.

Skouerioù istorel : 
23
Kuzhat roll ar skouerioù

skaotañ

1499
Daveenn : LVBCA p184

skaotañ

1659
Daveenn : LDJM.1 pg echauder

skaotañ

1732
Daveenn : GReg pg brouir (brûler), échauder

skaotet

1732
Daveenn : GReg pg brouir (brûler), échauder

skaotiñ

1732
Daveenn : GReg pg brouir (brûler), échauder

skaotet

1732
Daveenn : GReg pg brouir (brûler)

skaotet eo an edoù

1732
Daveenn : GReg pg brouir (les blez sont broüis)

skaotañ a ra

1732
Daveenn : GReg pg (il fait très-) chaud

skaotiñ

1732
Daveenn : GReg pg échauder

skaotañ al listri

1732
Daveenn : GReg pg échauder (la vaisselle)

skaotet en deus va zroad

1732
Daveenn : GReg pg (il m'a) échaudé (le pié)

skaotet eo va zroad gantañ

1732
Daveenn : GReg pg (il m'a) échaudé (le pié)

skaoteut eo ma zroad getoñ

1732
Daveenn : GReg pg (il m'a) échaudé (le pié)

skaotet

1850
Daveenn : GON.II pg skaota (brûler avec de l'eau chaude ou autre liquide. brûler, en parlant de l'ortie, etc. échauder, laver d'eau chaude. tremper dans de l'eau chaude. échauffer, donner de la chaleur. Part.)

Skaotet en deus e zorn.

1850
Daveenn : GON.II pg skaota (il s'est brûlé la main).

Al linad ho skaoto.

1850
Daveenn : GON.II pg skaota (l'ortie vous brûlera).

It da skaotañ al listri.

1850
Daveenn : GON.II pg skaota (allez échauder la vaisselle).

skaotañ

1850
Daveenn : GON.II pg skaota (skaota (brûler avec de l'eau chaude ou autre liquide. brûler, en parlant de l'ortie, etc. échauder, laver d'eau chaude. tremper dans de l'eau chaude. échauffer, donner de la chaleur. hors de Léon, "skôta"), pg skôta

skaotiñ

1850
Daveenn : GON.II.HV pg skeutein (brouir, dessécher, brûler. il se dit de l'action d'un coup de soleil qui brûle les blés, les fruits attendris par une gelée blanche).

skaotet

1850
Daveenn : GON.II.HV pg skeutein (brouir, dessécher, brûler. il se dit de l'action d'un coup de soleil qui brûle les blés, les fruits attendris par une gelée blanche. Part.)

skaotañ

1850
Daveenn : GON.II.HV pg skeutein

skaotañ

1850
Daveenn : GON.II pg skaota (brûler avec de l'eau chaude ou autre liquide. brûler, en parlant de l'ortie, etc. échauder, laver d'eau chaude. tremper dans de l'eau chaude. échauffer, donner de la chaleur), pg skôta

skaotañ

1909
Daveenn : BROU p. 418 (brûler, se dit aussi de l'action du soleil et du vent sur les végétaux)

Notennoù studi

Lenn a reer e GON.II eo "skeutein" ur stumm graet gantañ e Bro-Wened.

Ofis publik ar brezhoneg

Rouedadoù sokial